Vorbeam cu un cursant de engleză și am spus: „ Tot ce trebuie să faceți este să citiți foarte mult. ” Și au crezut că propoziția nu era corectă din punct de vedere gramatical, deoarece am scăpat cuvântul la între este și citiți .

Ei am crezut că ar trebui să fie „Tot ce trebuie să faci este să citești mult.” Mi se pare ciudat.

Cum le explic motivul pentru care renunțați la la ? Sau sunt incorect și într-adevăr ar trebui să aibă un la ?

Comentarii

  • Nu, ai dreptate. Acesta este unul dintre acele locuri în care puteți folosi un infinitiv gol. Nu știu exact de ce, dar este posibil ca particula la să se distribuie ambelor verbe aici.
  • I ‘ m an Cursant de engleză și am fost învățați ” la ” este opțional în cazuri precum cel menționat în întrebare. Puteți fie să păstrați ” până la ” sau să îl omiteți. Acum ‘ sunt confuz …
  • De asemenea, vă poate dori să ridicați această întrebare pe ELL ell. stackexchange.com
  • Tot ce trebuie să fac este să visez , de The Everly Brothers (1958). /// Drea-ea-ea-ea-eam, vis, vis, vis // Drea-ea-ea-ea-eam, vis, vis, vis // Când te vreau în brațe // Când te vreau și toate farmecele tale // Ori de câte ori te doresc, tot ce trebuie să fac este // Drea-ea-ea-ea-eam, vis, vis, vis /// Perfect normal în engleza americană.
  • @KristinaLopez adevărat, dar este ‘ o melodie, deci gramatica este mai maleabilă

Răspunde

Realitatea limbajului este de așa natură încât ambele forme sunt folosite, de ambele părți ale Atlanticului, dar forma goale-infinitiv este clar preferată, deoarece statisticile din Corpus of Contemporary American English (COCA) și British National Corpus (BNC) ilustrează:

 COCA BNC all you have to do is [inf] 842 72 all you have to do is to [inf] 17 20 

Preferința nu se modifică dacă toate este înlocuit cu ce , dacă un adverb este introdus înainte de infinitiv sau dacă este diferit pronume este folosit în loc de tu . Totuși, ceea ce, de asemenea, nu se schimbă este că varianta cu la există cel puțin. (O excepție aparte pare să fie ea și ea ; negarea este un alt caz interesant, dar dimensiunea eșantionului este, din păcate, prea mică pentru aceștia). Uneori raportul este doar 1:60, dar alteori nu este nicăieri atât de tăiat și uscat. Iată toate statisticile pe care le-am compilat până acum:

 COCA BNC all you/we/they/I have to do is [inf] 842/206/68/62 72/27/9/8 all you/we/they/I have to do is to [inf] 17/ 3/ 3/ 5 20/11/4/2 all he/she/it has to do is [inf] 105/40/11 5/3/1 all he/she/it has to do is to [inf] 6/ 0/ 0 2/1/0 all you/we have to do is [adv] [inf] 9/5 all you/we have to do is to [adv] [inf] 0/0 all you/we/they/I have to do is not [inf] 1/1/1/1 all you/we/they/I have to do is not to [inf] 0/0/0/0 what you have to do is [inf] 59 8 what you have to do is to [inf] 11 4 what you have to do is [adv] [inf] 8 1 what you have to do is to [adv] [inf] 1 0 

Deci, dacă doriți să fiți în siguranță, infinitivul gol este cu siguranță calea de urmat. Se întâmplă, de asemenea, să fie alegerea mai logică, așa cum a demonstrat FumbleFingers în răspunsul său. ungramatic, iar existența acestuia poate fi explicată și logic, ca metanalysis .

Comentarii

  • Mă ‘ m-aș bucura dacă ați putea explica despre ce este metanaliza. Am crezut că ” până la ” a fost menit să nominalizeze verbul ca în propoziția ” A muri înseamnă câștig. „.
  • @Sindry prin metanaliză vreau să spun că ” [trebuie să] [ do] ” este reanalizat ca ” [trebuie] [de făcut] ” și în consecință, verbul după este devine și ” la „. Și din nou, așa cum arată FumbleFingers, un verb modal precum trebuie nu ‘ nu primește un astfel de tratament (probabil nici măcar ca o eroare unică), care este doar o dovadă suplimentară că aceasta este metanaliza la locul de muncă și nu un fel de mecanism general comun tuturor verbelor modale. (Și cred că în acest moment ar fi interesant să aruncăm o privire la ar trebui să .)
  • Mulțumesc. Acum ‘ mi-am dat seama că am înțeles greșit că putem folosi ” pentru a ” în oricare dintre aceste ” Toate / ceea ce faci este … ” propoziții. Deci, există cazuri în care ‘ nu putem folosi ” pentru a ” nici măcar opțional) ca ” Ce trebuie să faceți este … „, iar în alte cazuri este aproape necesar să utilizați ” la ” ca în ” Tot ceea ce sper este să terminăm devreme. „.
  • @Reg: cred că ‘ cântăm din aceeași foaie imnică aici (totul se rezumă la vorbitorul care deconstruiește inițialul) ” nedepărtat ” formular ca ” [au] [de făcut] ” mai degrabă decât ” [trebuie să] [face] „). Sunt de acord că privirea la ar trebui în astfel de contexte ar putea fi interesantă, deoarece (spre deosebire de have ) care poate funcționa chiar și fără inițial la (ca în Ce nu ar trebui să facem este bla bla ).
  • Acest Ngram pare să arate că ceea ce trebuie să faci este să mergi … nu este neobișnuit și a fost singurul mod gramatical de formulare a acestuia. Cu siguranță s-a produs .

Răspuns

Încercați să înlocuiți trebuie să cu trebuie

2: Ce trebuie să faceți este să citiți mult .

Nu numai că primul to dispare; posibilitatea de a include și a doua dispare.


Cred că este mai ușor dacă presupunem că aceste propoziții sunt versiuni „tăiate” ale [ipoteticului] …

1a: Tot ce trebuie să faceți este trebuie să citește foarte mult .
2a: Ce trebuie să faci este trebuie să să citești mult .

Apoi vedem că OP șterge doar jumătate din verb verbal trebuie să , lucru pe care nu ar trebui să-l faci cu adevărat (ar trebui fii totul sau nimic atunci când ștergi „verbul”). Dar, deoarece oamenii nu recunosc întotdeauna în mod conștient trebuie ca „unitate sintactică”, uneori îl împart ca în exemplul OP.

Merită subliniat că vorbitorii nativi șterg de obicei și subiectul repetat „tu”, dar cu siguranță nu mi se pare ciudat să îl las în (Tot ce trebuie să faci este să citești mult.) .

Comentarii

  • Sunt de acord cu aproape tot ce ați spus (deci +1), dar discreționați puternic cu ultima propoziție. Lăsând în subiectul repetat ” tu ” pentru a obține ” tot ce trebuie să faci este ați citit foarte mult ” nu ‘ îmi sună ciudat, ci și semi-inteligibil (eu ‘ ma vorbitor nativ AmE). Mi-ar da cu siguranță o pauză dacă l-aș auzi în sălbăticie și ‘ probabil aș cere clarificări.
  • @Ben: Cred că tu ‘ re exagerează cazul când spui că îl găsești ” abia inteligibil „. La urma urmei, dl. Wright aici pare a fi un congresman care se adresează unui comitet al Senatului și, probabil, nu ‘ nu se aștepta să fie acuzat de abia inteligibil când a spus Tot ce ai să faci este doar să le ceri să Știu că ‘ nu este ” scârțâit curat ” gramatical, dar nu este ‘ t rău!
  • … de asemenea, rețineți că ‘ aveți un e greu să identificăm un caz pentru a spune că gramatica se schimbă în funcție de ‘ s toate sau ce și există mii din Ce trebuie să faceți ești tu … în Google Books.
  • Da, am exagerat și, de fapt, mi-a modificat comentariul înainte de a răspunde. L-am schimbat în ” semi-inteligibil „, ceea ce am vrut să încep, și am adăugat și alte acoperiri suplimentare. Este suficient să spun, analizorul meu de gramatică internă are probleme în analizarea acestui lucru.
  • Să nu bat un cal mort, dar mă gândeam din nou la asta și mi se pare că există o diferență în ceea ce a scris în ultima propoziție a răspunsului dvs. și ce apărați în comentariile de aici. ” Ce trebuie să faceți este să X ” sună bine pentru mine și analizează fără Probleme. Pe de altă parte, ” ceea ce trebuie să faci este tu X ” (nu ” trebuie să X „) este ceea ce mi se pare complet greșit.

Răspunde

Multe modalități posibile de a privi acest lucru mi se prezintă. Permiteți-mi să vă ofer câteva dintre acestea:

Luați în considerare acest lucru: „Trebuie să” echivalează cu utilizarea acum ușor arhaică a „nevoii”.„Dacă ar fi să spui„ Tot ce trebuie să faci este să citești ”, ar suna foarte bine.

Luați în considerare acest lucru:„ Trebuie să faceți ”poate fi, de asemenea, divizat ca„ au ”și„ de făcut ” , „ceea ce înseamnă că„ aveți „sarcina de„ a citi „, care nu este infinitiv din punct de vedere funcțional. Infinitivul unui verb este destinat versiunii incluzive a verbului; este termenul general pentru toate formele și utilizările posibile ale sarcina dvs., în OP, nu este cumva versiunea „all inclusive” a „citirii”, ci doar sarcina dvs. specifică. Acest lucru face ca infinitivul „să citească” să fie incorect.

Luați în considerare acest lucru : „A face” este într-un anumit sens „explicat” prin „citit”, deci „la” nu este necesar deoarece explicația necesită doar partea de fond a acțiunii, și anume „citit”.

Luați în considerare aceasta: repetarea „către” înainte de „citire” ar fi pur și simplu redundantă, deci inutilă.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *