În engleză, cuvântul „help” poate fi folosit pentru oricare dintre aceste cazuri pentru a cere ajutor cuiva sau pentru a oferi ajutor cuiva:

  • Într-un magazin, când un funcționar (lucrător în magazin) spune:

    Vă pot ajuta, domnule?

  • Cu prietenii, când vedeți că prietenul dvs. are nevoie de ajutor în matematică:

    Doriți ajutor cu matematica?

  • Când cineva poartă lucruri grele:

    Vă ajut?

  • Când „eu sunt cel care are nevoie de ajutor.

    Vreau un ajutor pentru a crea cookie-uri.

  • Ajutați la lucruri de uz casnic (treburile casnice), cum ar fi curățarea, călcarea:

    Fiule, vă rog să mă ajutați curățarea vaselor.

  • A mulțumi:

    Vă mulțumim pentru ajutor.
    Mă bucur că v-aș putea ajuta cumva.

În ce situații se află expresiile japoneze „手 伝 う”, „手 を 貸 す” și „助 け け” (sau în formele „手 伝 い ま し ょ う か?”, „手 伝 っ て く れ?”, „手 を 貸 し て。”, „助 け て く れ。 „,: 教 え て あ げ る。”, „教 え よ っ か?”) Folosit?

Comentarii

  • Ați putea să vă editați întrebarea pentru a clarifica ce ceri? Vrei să știi cum să ceri ajutor sau cum să oferi ajutor sau cum să mulțumești cuiva pentru ajutor? Această întrebare acoperă o mulțime de motive și ar fi mai ușor să răspundeți dacă ați condensat-o la o întrebare de bază (mai ales dacă ‘ se bazează pe o problemă concretă pe care ‘ se confruntă).
  • oh. este adevărat. Ar fi trebuit să fac un subiect specific, pentru a fi mai ușor pentru cineva să răspundă. scuze. Am fost puțin încântat să știu totul despre ” help ” în japoneză. ‘ am întotdeauna confuz expresia pe care o pot folosi, în timp ce în engleză pot folosi ” help ” pentru fiecare situație. poate voi face un alt subiect, specificând una dintre problemele mele (despre ” help „). mulțumesc amanda ~
  • așa cum a spus @Amanda, ‘ este, în general, mai bine să pui o întrebare concentrată aici. Nu ar trebui să ‘ să vă faceți griji prea mult cu privire la obținerea unui răspuns mai larg care acoperă multe cazuri și exemple: din experiență, va fi întotdeauna cazul (de exemplu: chiar dacă solicitați calea către spune asta într-un context specific, mulți oameni îți vor oferi și alte contexte).
  • Îmi place ‘ să-l adaug pe acesta: ” Există ceva cu care vă pot ajuta? ” se termină de obicei cu respingerea poporului japonez din amabilitate. Cum îi pot determina să nu facă asta?
  • ” Vreau ” isn ‘ Nu este o engleză foarte bună.

Răspuns

Sunt pe deplin de acord, acest lucru este mult mai greu de traduceți (bine) decât ne-ați aștepta.

Există sute de nuanțe și scenarii acoperite de limba engleză „te pot ajuta” și tu enumeri multe dintre ele … Deci mă voi concentra pe trei categorii largi foarte tipice (sunt sigur că oamenii îți vor oferi mai multe):

Străini: De obicei, oferindu-vă ajutorul pentru a găsi indicații către un turist care pare pierdut.

Mai degrabă decât un „Pot să vă ajut?” Direct, orice variante la „sunteți bine?” (ceea ce înseamnă că sunteți gata să ajutați) este probabil cel mai bun mod de a merge. În funcție de context, orice de la 大丈夫ですか? la 道に迷っているんですか。

Prieteni apropiați și familie: În cazul în care un echivalent al informalului „Ai nevoie de o mână?” ar fi potrivit. Atunci 手伝う poate fi util … Din punct de vedere pur cultural, aș încerca totuși să păstreze mai mult o ofertă decât o întrebare. De exemplu. 手伝ってあげよう („lasă-mă să ajut!”) mai degrabă decât (altfel perfect corect): 手伝って欲しい? („vrei să te ajut?” „).

Mai puțin prieteni apropiați, subordonați sau colegi de același nivel ar fi variații ale celor de mai sus (cu utilizarea adecvată a formelor verbale politicoase).

Șeful tău (sau orice persoană suficient de înaltă deasupra ta): este o problemă diferită. Există multe expresii infuzate cu sonkeigo pentru a oferi ajutor. Toți au în comun că trebuie să faceți să pară că cereți o favoare și nu le faceți o favoare.

Una dintre expresiile mele sonkeigo preferate este:

お手伝いさせていただきます

(cu nenumărate variante 🙂

お手伝いさせていただけますか

お手伝いさせていただきましょうか

手伝わせていただけますか

etc.

Ceea ce literal înseamnă că îl implorați pe șeful dvs. să vă facă favoarea acceptării ajutorului dvs.

Editați: ca modalități de a mulțumi cuiva pentru ajutor. Este din nou în context. Cea mai simplă (și literală) cale ar fi: 手伝ってくれてありがとうございました dar dacă a fost o mare favoare / ajutor, nu poți să greșești concentrându-te pe „problemele pe care le-ai provocat” ( și scuze pentru asta), caz în care ați folosi: 迷惑をかけて申し訳無い (pentru favoruri mai mari) sau un simplu すみません (ceea ce înseamnă atât „îmi pare rău” și „mulțumesc” în acel context).

Comentarii

  • oh. Am crezut că întrebarea mea a fost atât de lungă pentru ca cineva să-i răspundă. haha. dar ai făcut-o și am făcut-o perfect. într-adevăr mulțumesc. Nu am rezolvat toate problemele mele cu ” help „, dar a fost minunat să citești ce ai scris. E mai clar. ^^ thnks
  • 手伝ってあげよう ("let me help!") rather than (the otherwise perfectly correct): 手伝って欲しい? – > întrebare の 形 で も 、 手 伝 お う か? 」な 、 よ く 使 わ れ ま す。

Răspunde

Folosește contextul, Luke!

  • Într-un magazin, când un funcționar (lucrător în magazin) spune: Pot h elp, domnule?
    „い ら っ し ゃ い ま せ!” cu o privire întrebătoare către client

  • Cu prietenii, când vedeți că prietenul dvs. are nevoie de ajutor în matematică: vrei un ajutor cu matematica? „大丈夫? 助 け て あ げ よ う か?” 、 „大丈夫? 手 伝 っ て あ げ よ う か?” (permit „助 け る” aici, pentru că matematica poate pune oamenii în probleme: P)

  • Cineva poartă lucruri grele: Să te ajut?
    „ち ょ っ と 待 っ て 、 手 っ て あ げ ま す よ。” cu o privire îmbietoare înainte de a face orice acțiune.
    „大丈夫 で す か? 手 伝 て あ げ ま し ょ ょ う? „

  • Eu sunt cel care are nevoie de ajutor. Vreau ajutor pentru a crea cookie-uri.
    ” お 菓子 作 り た い ん だ け ど … 手 伝 っ て く れ る? „

  • Ajutor la lucrurile casnice (treburile casnice): curățare, călcare, .. Fiule, te rog, ajută-mă să curăț vasele.
    „し な さ い。 „

  • Vă mulțumim pentru ajutor.
    有 難 う ご ざ い ま し。 大 変 助 か ま し た。 す み ま せ ん。

  • Mă bucur că te-aș putea ajuta cumva.
    い い え 、 い い え 、 当然 で す よ。

Comentarii

  • +1 pentru お 母 さ ん が 忙 し い か ら. 😀

Răspuns

Iată ce mă pot gândi acum.

pentru lucrătorul magazinului

何 か お 探 し で す か?

matematică,

数学 に 関 し て 困 っ た 事 っ た ら 言 っ て く さ い ね

ajută la transportul unor lucruri grele

お 荷 物 お 持 ち い た ま し ょ う か?

Vreau să ajut la crearea de cookie-uri.

ク ッ キ ー 作 と き 手 伝 っ て も い い?

Fiule, te rog ajută-mă să curăț vasele.

お 皿 洗 っ て く れ る?

mulțumesc pentru ajutor.

手 伝 っ て く て あ り が と う ね / 助 か っ た

Este „plăcerea mea

ど う い た し ま し よ / よ か っ た (pentru 助 か っ た) よ か っ た

Comentarii

  • クッキー作るとき手伝ってもいい? – > 「Când sunt eu, care are nevoie de ajutor.の 理由 で 私 に 手 伝 わ せ て! と い う 意味 で 書 い て た ん で す が, な ん か 分 か り づ ら か っ た で す か ね. 確 か に vreau は く だ け た 言 い 方 で す が, Cand ‘ s me … は 使 っ た こ と な か っ た の で ん と と 言 言 え ま ん ん
  • い 、 「YOU「 ん の 回答 が 分 か り づ ら い と い う 意味 div div div div div div div div div div で で で div は div div で div でで22637ffee9 „>

Vreau să ajut la crearea cookie-urilor. ” と い う 書 き 方 分 か り づ ら か っ と い う 意味 で す。 回 は 、「 「自 自 分 が が が手 伝 っ て ほ し い 』側 の 場合.『ク ッ キ ー を 作 る の を 手 伝 っ て 欲 し い ん で す が.』」 と い う 意味 の 質問 で し た か ら, 質問 者 は ” Cand ‘ s eu care are nevoie de ajutor. ‘ Vreau ajutor pentru a crea cookie-uri. ‘ ” Vreau să ajut ~ ” の 方 の 意味 で す が 質問 者 は「 ク キ ー 作 る の 、 手 伝 っ て。 / 手 伝 っ(Vreau ajutor ~) W で 読 ん で な く て す み ま せ ん wWanna help と I want a help は 意味 変 わ ち ゃ ゃ た の で 私 回答 は 古 く な り ま し た ね

  • Ei bine … am vrut doar să spun,

    De ‘ Vreau să ajut la crearea cookie-urilor ‘, OP înseamnă ‘ Vreau ajutor pentru a crea cookie-uri ‘, nu ‘ Vreau să ajut la faceți cookie-uri. ‘ ” Mai multe dicționare pe hârtie și online spun că wanna poate însemna vrei și, de asemenea, doresc un . Aici, OP l-a folosit ca ultimul sens.

  • Lasă un răspuns

    Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *