Jag läste den här artikeln på New York Times. Denna mening orsakade mig en viss förvirring:

Men det jag lär ut är ämnen som indiska teorier om logisk inferens från 5-talet eller begreppet kvalitativ atomism i klassisk buddhism: material som är tillräckligt dunkelt för att ingen student, med någon bakgrund, bör förväntas från början känna igen sig själv i den.

Borde inte den sista delen av denna mening vara ”… sig själv i den”?

Kommentarer

  • Nej, det borde vara sig . 🙂
  • Eller antar jag att du kan använda ett avstängt bindestreck efter honom " … för att känna igen sig själv i det . " Annars tror jag att du ' har rätt, det borde vara sig själv . Jag gillar vanligtvis tchrist ' s svarar mycket, men den här gången tycker jag att jag inte håller med. Jag gillar ' t som att använda pluralpronomen och besittande vitt h en enskild föregångare.
  • @JLG Det fungerar inte så. Själv är inte mer plural än dig själv . Men det spelar ingen roll om det är, för saker och ting är inte begripligt plural så på engelska, eftersom de / dem / deras alla är fullt kapabla att vara den omärkta-för-kön-singularis, och har alltid varit, där alltid betyder de senaste 600 åren.
  • @JLG Jämför det naturliga " Om någon dyker upp med sin egen idé, då dem att de kan hålla det för sig själva, för vi gillar vårt bättre än deras. " med galen " Om någon dyker upp med sin egen idé , då honom eller henne att han eller hon kan hålla det för sig själv, för vi gillar vårt bättre än hans eller hennes. " Ingen men ingen talar så. Det är onaturligt.
  • @tchrist, du ' har rätt att det exemplet låter onaturligt. Jag skulle omformulera det om jag får den meningen. (Obs! My American Heritage Dictionary har inte ' t ens " sig " .) I OP ' s mening gick författaren till besväret med att använda sig själv , jag tror att han kunde ha gått avståndet och använt sig själv.

Svar

Som andra har föreslagit, sig själv eller själv- eller sig själv är möjliga och acceptabla; Jag känner att sig själv också är bra och kanske ännu bättre.


Även om , faktiskt, honom (-) eller hon själv ser ut som olagligt skära upp ett ord, det är så jag tror att de flesta skulle säga det i tal. Tal är normalt ledande i sådana fall, såvida inte detta ger dig klart oacceptabla resultat.

När det gäller bindestreck använder engelska normalt endast bindestreck där de är nödvändiga för att undvika tvetydighet, som i sammansatta adjektiv. Det betyder att många stilböcker rekommenderar att du avstavar ett dåligt förslag men inte detta förslag rekommenderas inte eftersom det senare inte alls är tvetydigt.

Vissa stilböcker väljer emellertid att bindestreck till och med rekommenderas inte för konsekvensens skull; det finns något att säga för det. Men i allmänhet är avstavning inte extremt strikt, och det kommer ofta till sunt förnuft. (Lägg märke till kontrasten med andra europeiska språk, till exempel holländska, där bindestrecket skulle vara obligatoriskt i hem- of haarzelf och med alla substantiv adjektiv, såsom substantiv adjektiv . Jag tror att samma sak gäller tyska. Jag tror inte att denna konstruktion till och med är möjlig på franska.)

När det gäller två sammansatta ord där en del av det första utelämnas i ellips, som i honom (-) eller hon själv , jag skulle bara lägga till bindestrecket om det krävdes för att undvika tvetydighet, vilket inte är fallet i detta exempel. Bindestreck stör störningen av läsningen. Jag tror att Fowler håller med mig här i hans Modern engelsk användning . Så jag skulle bara skriva det som New York Times gör:

Ingen student, av vilken bakgrund som helst, bör förväntas från början känna igen sig själv i den.

Du kan också använda själva och ändra ämnet till s studenter , använder sig själva med en enstaka föregångare eller använder endast sig själv – men låt oss inte ta upp den diskussionen.

Kommentarer

  • Menar du sig själv eller sig själv i dina meningar (som i OP ' s fråga)?
  • @JLG: Oj! Ja, fast. Konstruktionen är samma btw.
  • Jag antar det, men om du skulle säga själv och själv , kunde inte ' t säger du bara sig själva ?
  • @JLG: Du kan, men du kan också använda själva istället för honom eller hon själv . Det ' är bara en något annorlunda konstruktion (och puristen vann inte '). Jag antar att det du säger är att själva är nästan obligatoriskt är nästan alla och fall; Jag tror att du kanske har rätt.
  • Ja, bindestreck är för det mesta obligatoriska på tyska. Vi har dock inte motsvarighet till him- or herself, utan använder istället en könsneutral sich selbst. I den här termen kan ordet sich hänvisa till him, her, it eller them.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *