Tänk på meningen:

Även om detta antagande i sig är relativt oskadligt, om det är osannolikt, i praktiken kompletteras det med antaganden. ..

”om” här betyder verkligen något mer som ”men kanske också”.

En annan mening:

Han verkade mycket glad, om inte överflödig, vid hennes ankomst.

”om inte ”här betyder något som” och kanske till och med ”, som om det senare uttalandet skulle vara en mer extrem version av det tidigare. Men det känns också som en exklusiv disjunktion. Det vill säga det är det ena eller kanske det andra, men inte båda. Å andra sidan, ”om” i sig känns som att båda påståenden kan vara sanna.

Jag kan trolla fram många exempel där både ”om” och ”om inte” bryter mot mina beskrivningar ovan och många fler som bara verkar missbildade och besvärliga men passar dem, t.ex. ” Han verkar glad, om inte lite förvirrad” . eller ”Beviset verkade korrekt, om det slarvigt konstruerats,” .. . Lägger till ytterligare förvirring, om jag gör en liten förändring av föregående exempel: ”Beviset verkade korrekt, om det är lite slarvigt, .. , det känns korrekt bildat även om semantiken eller grammatiken inte har förändrats väsentligt ( även om jag kan ha fel eftersom jag är helt förvirrad nu).

Så mina frågor är: finns det några kortfattade beskrivningar av hur man använder ”if” och ”om inte”? Har denna grammatikanvändning ett namn? När är de utbytbara och när inte?

Tack

Kommentarer

  • Jag tror att du kanske har fått betydelsen av " om " i den här konstruktionen fel. Jag förstår innebörden som " om än " eller " även om ". Men jag håller med om att " om inte " betyder " och kanske till och med " – eller mer exakt, " nästan ", i de flesta sammanhang. Så (som du förväntar dig med tanke på närvaron / frånvaron av " inte "), de ' är effektivt motsatser , inte alls " utbytbara ".
  • … du ' förvirrar bara användningen genom att införa " semi-negering " element som ordet " lite ". I huvudsak introducerar " if " en " kontrasterande " -element och " om inte " introducerar en " liknande, men inte helt motiverat i sammanhanget " -element.

Svar

Jag tror, i denna konstruktion är if i huvudsak ekvivalent med även om . Man kan ersätta även om för om , salva veritate, i de givna exemplen och i alla de exempel jag kan tänka mig.

Jag kan tillägga att den här specifika if konstruktionen är ett ”åt sidan”, ofta avvägd av bindestreck eller parenteser skriftligen, eller på annat sätt nästan alltid med kommatecken. Alla dessa skiljetecken indikerar att tonen och volymen är låg, med platt intonation genom frasen, vilket är ett tecken på en del av ett yttrande som inte är tänkt att analyseras som huvudpredikationen.

”Bortsett från” är en scenriktning för linjer som ska levereras inte till de andra spelarna utan till publiken.

Kommentarer

  • +1 Överenskommet " även om " förstås lättare för någon som inte är helt säker på hur det fungerar. Min " om än " kanske inte alltid passar, och det ' är lite stylat / formellt / arkaiskt. Men jag tror fortfarande att OP har fått saker och ting en lite blandat, för för mig är effekten av att lägga till " inte " ganska mycket att ge en " mittemot " betyder.
  • @FumbleFingers, jag håller med om din sista punkt. Jag läste OP ' s andra mening betyder att han var inte överflödig, inte att han var " kanske till och med överflödig.Om du flyttar klausulen framåt blir det mer uppenbart.
  • @Sam: Ja. Problemet med " om inte " i sådana konstruktioner kan det vara en nedsättande " men egentligen inte " lika lätt som " eller kanske till och med " . Tolkningen är huvudsakligen kontextberoende, men naturligtvis om den talades skulle de två olika betydelserna levereras med mycket olika intonationer. Vi ser naturligtvis bara ord på en skärm här på ELU, så vi kan själva välja hur vi ska läsa det. I båda fallen ' s egentligen inte överflödig . OP: upbeat – han ' s nästan sprudlande. Du: nedåtriktad – han ' s bara väldigt glad.
  • @JohnLawler Skulle kalla dessa typer av klausuler " reducerat ", och i så fall skulle det vara lämpligt att anropa användningen av " om ", " även om ", etc. som sammankopplingar?

Svar

En medarbetare stötte precis på samma fråga med dessa meningar:

”Jag mår bra om inte mycket mobil . ”

Tolkningen beror verkligen på vilket ord negationen är knuten till. Jag antog [if] [inte särskilt mobil]. Min kollega antog [om inte] [väldigt mobil] som i ”Jag mår bra om inte bra”. I det första betyder [if] ”även om” eller ”om än” eftersom [inte] förnekar [väldigt mobil]. I det andra går [om inte] tillsammans och menar som ovan ”och kanske till och med” eller ”nästan”.

Ett test kan vara att infoga ordet ”ganska” efter [om inte]. Om meningen inte är meningsfull betyder [if] troligen ”även om” och förnekelsen går med följande ord. Om det är vettigt betyder [om inte] förmodligen ”och kanske till och med”.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *