Jag följer en bok som heter ”Teach Yourself Japanese”, just nu använder jag adjektiv.

Där finns ett exempel:

Igirisu no jamu wa totemo oishii desu.

Som jag kan förstå i termer av struktur och regler etc ..

Men i boken står det att när ett adjektiv är negativt måste” Amari ”vara Begagnade. Så:

Igirisu no jamu wa totemo amari oishii desu.

Är det finns en anledning till att amari används? Eller kan någon ge mig lite mer information om detta ord?

Kommentarer

  • Har du lärt dig hiragana eller katakana än?
  • Ja jag har lärt mig hälften av hiragana-karaktärerna hittills, jag började bara igår.

Svar

Detta är ett par polaritetsobjekt . Det ena visas i positiva sammanhang, det andra i negativt:

イ ギ リ ス の ジ ャ ム は と て も お い し い で す
イ ギ リ ス の ジ ャ は b> あ ま b> お い b> く あ り ま b> ん

Varje språk har ord som dessa. Till exempel på engelska:

Jag gillar paj, också .
Jag gillar inte paj, antingen .

Här är också och antingen polaritetsobjekt . I vår positiva mening använder vi för och i vår negativa mening använder vi antingen . Det fungerar inte så bra om vi vänder dem:

× Jag gillar paj, antingen .
× Jag gillar inte paj, för .

Vi kan se något liknande i dina japanska meningar. と て も betyder ”i hög grad”, liknar engelska väldigt , och i den här betydelsen verkar det i positiva sammanhang:

イ ギ リ ス の ジ ャ ム b> と て も お い し い で す
engelska sylt smakar väldigt bra.

Å andra sidan betyder あ ま り ”i låg grad ”, liknar engelska inte särskilt , och i den här betydelsen förekommer det i negativa sammanhang:

イ ギ リ ス の ジ ャ ム は あ ま り お い し く あ り ま せ ん
Engelsk marmelad n ”t smakar väldigt bra.

Din bok betydde förmodligen inte att du skulle sätta dem i en mening.

Kommentarer

  • tack för det här, jag är på jobbet så jag försökte forma den andra meningen själv, kanske boken ' t. Kan du rekommendera några saker jag kan träna med adjektiv? eller några platser som kommer att testa min kunskap om dem?
  • Så negativt sammanhang betyder här förnekande av något, dvs " inte ~ "? Jag ser att det är så på Wikipedia-sidan du länkade. Det ' är olyckligt att min hjärna tolkar ordet " negativt sammanhang " på ett annat sätt , dvs jag associerar " negativt sammanhang " med ord som 怖 い och 怒 っ て い る.

Svar

Den enklaste betydelsen mot と て も / totemo (”mycket”), som används i många första läroböcker, är ”inte särskilt”.

Detta ger oss:

”inte särskilt bra” för amari yokunai / あ ま り よ く な い

och

”inte särskilt intressant” för amari omoshirokunai / あ ま り 面 白 く な い

och till och med

”inte särskilt dåligt” för amari warukunai / あ ま り 悪 く な い

Det bästa sättet att träna är att köpa en textbok (som du förmodligen kan lita på) eller eventuellt hitta en webbplats med några övningar.

Svar

Saker är inte helt +/- här. Variationer på

あ ま り に も お い し い い あ ま り の お し さ

är båda helt fina; till och med vanliga. Eller vad sägs om

と て も で き な

Kommentarer

  • Det är ' sant att de ' inte alltid är en PPI respektive NPI, varför jag skrev " i denna betydelse ". Båda orden är licensierade i olika sammanhang med olika betydelse.

Svar

I mycket enkla ord:

”Amari”, som används med ett negativt, betyder helt enkelt ”ganska”.

”amari yokunai” = ”ganska dåligt.”

” amari omoshirokunai ”=” ganska ointressant ”

Kommentarer

  • Nej, det ' är tvärtom motsatsen till vad det betyder.
  • Man kan säga att amari betyder " ganska " eller " väldigt " i positiv mening, men när det används med ett negativt tolkas det " (inte) (mycket bra), " snarare än " (mycket) (inte bra). "

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *