Psaltaren 106: 19

19 De gjorde en kalv i Horeb och tillbad den gjutna bilden. NKJV, 1982

2 Mos 31:18

18 Och när han slutade tala med honom på berget Sinai, gav han Mose två tabletter av vittnesbördet, stenblock, skrivna med Guds finger. NKJV, 1982

Kan dessa två berg vara desamma eftersom händelserna som nämns vid Horeb och Sinai är desamma?

Svar

Uppgifterna i bilden nedan kastar ett intressant ljus över hur ofta ”Sinai” och ”Horeb” nämns i böcker av den hebreiska bibeln:

'Sinai' and 'Horeb' frequency

Sinai ’ och ’ Horeb ’ frekvens

Endast i tre böcker uppträder båda namnen: 2 Moseboken, 5 Moseboken och Psaltaren.

Även om Psalmeboken bara har ett urval av totalt tre användningsområden, är boken en sammansatt text med många traditioner och idéer, så den ”Det är inte förvånande att se varje namn som används (i separata psalmer).

2 Moseboken föredrar helt klart” Sinai ”framför” Horeb ”och 5 Moseboken motsatsen. I varken boken heter namnen” Sinai ”och” Horeb ”. visas i närheten av varandra:

'Sinai' and 'Horeb' in Exodus and Deuteronomy Sinai ’ och ’ Horeb ’ i 2. Mosebok och Mosebok

Ur ett kritiskt perspektiv är denna data tungt antyder att de två namnen kom från alternativa utvandringstraditioner. Gamla testamentet: En historisk och litterär introduktion till de hebreiska skrifterna (red. Michael D. Coogan, s 108) följer den fyra källans dokumentära hypotesen för Torah och säger att ”Sinai” kom från Jahwist- och prästkällorna medan ”Horeb” kom från de Elohistiska och Deuteronomistiska källorna ”och relaterade traditioner”.

Till exempel är detta uppenbart i 5 Moseboken: ”Sinai” finns bara en gång, i en poetisk text. i kapitel 33, medan de nio instanserna av ”Horeb” återfinns i berättande prosa; dikten i 5 Mosebok 33 kommer från andra källor än bokens huvudprosadelar. Richard Nelson, Deuteronomy: A Commentary , s 386:

Bortsett från en uttrycklig hänvisning till Moses (v. 4) och en annan möjlig hänvisning (v. 21) är dock förbindelsen mellan välsignelsen och resten av Femte Moseboken liten. Det avbryter sambandet mellan kommandot att gå upp till Nebo (32: 49-52) och dess exekvering (34: 1-5). Dessa sista ord från Moses liknar Jakobs slutliga välsignelse (1 Mos 49) och verkar vara en del av den redaktionella processen som införlivade Femte Moseboken i Pentateuk.

Så långt När det gäller den övergripande berättelsen i den hebreiska bibeln, är berget Sinai och berget Horeb samma berg, de identifierar var och en platsen där Gud bildade sitt förbund med Israel efter deras flykt från Egypten. Ändå kommer de två namnen från alternativa utvandringstraditioner, som flätades samman av den redaktionella processen som producerade ”Torah”.

Kommentarer

  • Jag don ’ t vet vad som räknas som ” närhet ” men Horeb används i 2 Mosebok 33: 6, mindre än 20 vers från 34: 2 där Sinai används. Och användningen av Horeb i 2 Mos 17: 6 kommer omedelbart efter en hänvisning till öknen Sin (som jag antar är uppkallad efter Sinai eller tvärtom) i 17: 1.
  • Du ’ är rätt, ’ närhet ’ är lite vagt. Min mening var, ingenting inom en enda enhet av prosa eller poesi. (Och även de är kända för att genomgå redaktion .) Exo 33.6 och 34.2 är ett helt kapitel ifrån varandra och don ’ t jämställ de två namnen. Jag tror inte ’ att vi helt enkelt ska anta Midbar Sin är uppkallad efter Sinai (eller vice versa), och vi bör inte heller dra slutsatsen att Exo 17.1-6 sammanfogar Sinai och Horeb på grundval av att Horeb är beläget i Midbar Sin. Vidare säger Thomas Dozeman, Exodus , att 17.1 och 33.2-4 var och en är redaktioner av P till berättelse som inte är P.

Svar

Ja, berget Sinai och berget Horeb är samma plats. Namnen används utbytbart i själva Exodus. Se 2 Mosebok 3: 1, 14 och 2 Mosebok 33: 6.

Namnet Horeb används oftare i Femte Moseboken. Se till exempel 5 Mosebok 4: 10-15.

Här är Judisk uppslagsverk

Kommentarer

  • Trevligt svar.+1

Svar

De är samma berg. Vissa människor har två eller flera namn, och vissa platser gör det också. Minns Jethro och Reuel, Moses ”svärfar. Den nuvarande berget Sinai ligger väster om Akababukten på Sinaihalvön. Men det beskrivs någon annanstans som i Arabien, mer korrekt på östra sidan av klyftan. Jag personligen tror att berget befinner sig i det nuvarande Saudiarabien, inte Egypten. Moses korsade Akababukten vid vattnet. Suezbukten sträckte sig längre inåt landet än idag med många grunda vassa platser. Detta var den del som var närmast till israeliterna och egyptierna i landet Goshen (ungefär Suezkanalområdet idag.) Huruvida det officiella egyptiska namnet var det namnet är inte av stor betydelse (minns platser kan ha alternativa namn.) Den gren av vatten är närmast, hela Röda havet i dag är synonymt med Sea of Reeds. Det verkar vara vad översättarna av Septuaginta trodde, och de bodde i Egypten och troligen den bästa källan för namnet, även om de levihg många århundraden senare. Så Akababukten skulle var sedan en del av Sea of R eeds eftersom det är en del av Röda havet i dag. När det gäller engelska ordspelet: red reed, humph!

För WoundedEgo:

Wikipedia: Suez Canal : Sammanfattningen från artikeln finns under avsnittet Historia, 2: a millenniet: (Du kan följa referenserna till artikeln om du vill, eller google ämnet i fråga. Detta visar att Röda havet var närmare Goshen (mot norr).

[abstrakt] Dessa nämnda sjöar är grunda och lämpliga för vasstillväxt. Den legendariska Sesostris (antagligen antingen farao Senusret II eller Senusret III i den tolfte dynastin i Egypten [12] 13]) kan ha börjat arbeta med en gammal kanal som förenar Nilen med Röda havet (1897 f.Kr. – 1839 f.Kr.). (Det sägs att Röda havet i antiken nådde norrut till de bittra sjöarna [9] [10] och Lake Timsah. [14] [15]) [slut abstrakt]

Läs vilken bibel som helst under större delen av historien i översättning. Den översätts vanligtvis som att korsa Röda havet där specifikt Sea of Reeds nämns i Hebreisk text . Det här är expertutlåtandena. Nu har vi avvikare i modern tid. Många av dessa människor tror inte på mirakel, och avskiljningen av det djupa vattnet i Aqaba låter osannolikt eller omöjligt. De har naturliga jordbävningar eller vindteorier och så vidare för att förklara händelsen som beskrivs i 2 Moseboken. Google frågan om du vill ha mer.

Läs Wikipedia: Mount Horeb artikel. Generellt sett sågs de två namnen hänvisa till samma berg. Det finns några avvikande åsikter.

Galaterna 4:25 För detta Agar är berget Sinai i Arabien, och svarar på det Jerusalem som nu är och är i träldom med sina barn. (KJV)

Läs Wikipedia: Midian artikel om Midians plats. Det är i Arabien.

2 Mos 3: 1 Nu höll Mose sin fader Jetros hjord i lag, prästen i Midian: och han ledde hjorden till öknens baksida och kom till Guds berg, till Horeb. (KJV)

Observera var Jetro bodde. Lägg märke till var Mose skötte fåren när han kom till Horeb. Detta är Horeb där Gud visade sig för honom. Nu hävdar vissa och det är helt möjligt att nomianerna i Midian också betade flockar på västra sidan av Akababukten där den för närvarande namngivna Mt. Sinai ljuger. Kolla även in 1 Kings Ch. 19. Vi ser Elia på väg mot Horeb från Beerseba. Beersheba är den södra delen av Israel. Naturligtvis kunde Elia ha vänt väster eller öster. Det finns bergsmassiv på båda sidor av Akaba.

Kommentarer

  • Kan du snälla citera någon auktoritativ källa som en uppslagsverk eller något? Tack. (-1)
  • Många ” auktoritativa ” källor tolkar informationen i skrifterna felaktigt.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *