Jag såg dem båda i olika böcker, så är båda giltiga? Eller är det bara att 50% av folket har fel?

Jag vet att det är ett universum, men jag har fortfarande problem med det. Finns det en webbplats som säger om du ska skriva ” ett ”eller” a ”för något X-ord? Det ger mig verkligen problem.

Kommentarer

Svar

Ordets ursprungliga ljud avgör om det ska föregås av ”a” eller ”an”. Vokalljud föregås av ”an”; konsonanter av ”a”.

I fallet med ”universe” är det ursprungliga ljudet / j /, inte / u: /, så ”a” används.

” Historiskt ”är lite mer komplicerat, eftersom källorna jag” bara har kontrollerat listar uttal som börjar med / h /. Jag tror dock att användningen av ”an” själva är huvudsakligen historiska, vilket återspeglar en tid eller dialekt där ”h” uttalades så svagt att ordet låter som om det ursprungliga ljudet var vokalen / i /.

För att vara säker, använd ”en historisk”.

Kommentarer

  • Detta är inte helt sant. Även om det ’ normalt är så att a föregår ett konsonantljud och ett ett vokalljud, historiskt har en tvetydig position. När jag växte upp i Kanada, hörde jag många säga en HANS-torik . Det kan ha varit en kvarhållande från när den uttalades en IS-torik men artikeln ’ tänkte inte hinna med den. idiomatiskt är den så kallade felversionen fortfarande u här av vissa människor – och det är faktiskt inte fel när det gäller förstått bruk. (De senaste åren har jag ’ ändrat min egen stavning till en historisk och försökt också ändra mitt uttal i enlighet därmed.)
  • Såvitt jag kan säga är det vanligare att uttala det en HIS-torik för brittisk engelska. (Kanada har en udda blandning av både engelska och amerikanska engelska.) Observera att det ’ är extremt specifikt för formen av det här ordet. Ingen säger en HANS-tory , så långt jag ’ är medveten om.
  • Kan det vara så att, säg, några Franska influenser l ’ historique ? Jag menar aspirerade h ? @JasonBassford.
  • @LucianSava Jag kan ’ inte kommentera historiken. Jag kan bara kommentera vad jag ’ brukade höra och använda. (Jag ’ har hört alla variationer vanligt nog att ingen av dem låter onaturligt för mig.)

Svar

Att använda ”an” före vissa ord som börjar med ”h”, inklusive ”hotell”, ”historiskt”, ”fruktansvärt” och ”heroiskt”, men inte felaktigt, är numera anses vara gammaldags av många människor. Vanligt på 1700- och 1800-talet överlever den i Storbritannien bland de utbildade medlemmarna i medel- och överklassen, även om den dör ut. Det rekommenderas av The Times stilguide (”föredrar ett hotell framför ett hotell, ett historiskt till ett historiskt, ett heroiskt snarare än ett heroiskt”), och tillåtet av Fowler ”s Modern English Usage 3rd Edition (2000) -” At the nuvarande, speciellt på skriftlig engelska, finns det gott om bevis för användningen av en före vanligt, historiker, historisk (al), hemsk och fruktansvärd, men valet av form förblir öppet ”.

Jag använder ”en” mig själv före dessa ord, men jag är beredd att försvara mig, som chepner säger, för att vara säker, använd ”ett historiskt hotell” osv.

Obestämd artikel före ord som börjar med H
Ett före h-ord

Svar

Andra användare har svarat på själva frågan, men jag trodde att jag skulle gå in med en liten förklaring till varför. En del av detta är troligtvis bekant för dig, men det hela kan vara av intresse för andra som lyckas söka efter den här frågan.

Engli sh, som många språk, avskyr pausen . Det är där två distinkta vokalljud förekommer i separata stavelser, utan en konsonant mellan dem. Det är viktigt att notera att detta handlar om ljud, inte bokstäver. som @chepner noterade, ”universum” börjar med konsonantljud, som ”y” i ”du”. Det finns olika sätt att undvika pauser, som att interpolera en oskriven konsonant (därmed Noël , som skrivet på franska (vilket betyder jultid), uttalas på engelska åtminstone som om det var skrivet ”nowell”) . Detta är en form av epetes .Det kan göras genom att ingå kontrakt, som på franska c ”est , som skulle skrivas utan kontrakt som ce est , men att säga att som skrivet skulle innebära avbrott så det undviks Det kan göras med glottalstopp, vilket händer mycket i dialekter som släpper konsonanter.

I det specifika fallet med en obestämd artikel på engelska undviks paus genom att ersätta den vanliga obestämda artikeln, a , med alternativet an . En kyckling, ett ägg. Universum och euphonium börjar med bokstäver som betraktas som vokaler, men ljudet som varje börjar med är ett konsonantljud, så de tar a . I ärligt eller ära är den enda initiala konsonanten tyst, så jag Jag är en ärlig man och Brutus är en hedervärd man.

Saken är att uttal på engelska varierar enormt med dialekt, och de har alla förändrats över tiden. De flesta dialekter som anses formella och artiga (vilket är , naturligtvis, en godtycklig åtskillnad) uttalar inte ”h” o n ärlig och ära men gör på historia och hotell . Enligt reglerna som följer logiskt från syftet med an kan vi se att ärlig och ära bör ta en , men historik och hotell tar a .

Den vanliga förståelsen är att, vid den punkt där människor började skriva ner dessa regler, konsonanten-h saknades antingen eller var mycket svag på de andra orden, så vi slutar med många tryckta texter som säger ”ett historiskt” eller ”ett hotell”. Eftersom de finns så mycket i text, och även i vissa äldre (eller äldre) grammatikguider, anses de fortfarande allmänt vara acceptabla, och vissa fuddy-duddies insisterar fortfarande på att de är mer korrekta. Vissa människor låter det till och med låta mindre konstigt genom att släppa ”h” från dessa ord när de säger dem, men bara när ordet föregås av den obestämda artikeln. Således uttalas ”en historisk” av vissa människor som ”en” istorisk ”, även om de skulle säga” denna historiska ”med alla konsonanter tydligt förespråkade som skrivna.

Som slutgiltigt åt sidan, denna konstighet av vår en bestämd artikel har fått en del ordförråd att förskjutas. Jag förstår – även om jag kan ha fel – att när vi först importerade apelsiner till Storbritannien tog vi det spanska namnet på dem: naranja (som faktiskt i själva verket kom från arabiska En person skulle säga ”en norange” och skiftat de andra ljuden till att vara mer engelska. Men det här var nytt för de flesta när de hörde det, de visste inte om det var ”en norange” eller ”en orange ”, och den senare blev standardiserad. Färgen är naturligtvis uppkallad efter frukten.

Det fungerade tvärtom ett tag innan saker slog sig (även om vissa dialekter slog sig åt andra sidan) för ”farbror”. Då, fler ord än bara den obestämda artikeln lade till ett ”n” för att undvika paus, så folk skulle säga ”en farbror”, ”min farbror”, ”din farbror ”- som alla också kan skrivas” en nuncle ”,” min nuncle ”,” din nuncle ”, alla har samma betydelse om du accepterar nuncle som att ha samma betydelse som uncle och för en tid som var mer användes svängde fram och tillbaka.

Kommentarer

  • Åh, och om du uttalar ” en historisk ” med artikeln som en tydligt differentierad vokal snarare än en schwa, den kan förväxlas med ordet ” ahistorisk ”. Även om syntaxen bör tydliggöra vilken det är.
  • Ett nakademiskt konto och ett nexcellent bidrag!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *