Så jag tittade bara på denna fantastiska komedi av Tim Minchin , och här är frågorna:

  1. Hur dåligt / stötande är egentligen g-ordet (förutom att vara ett anagram över n-ordet)?
  2. Vilka är alternativ? Är ”rödhårig” mer lämplig?

Kommentarer

  • I Australien är termen ” ranga ” blir allt vanligare. Kort för ” orangutan ”, jag tror att det kan vara en wee lite mer stötande än ” ingefära ”. 🙂
  • Lite utanför ämnet – i Skottland är det uttalat ’ Ginga ’ – rim med ’ sångare ’
  • Fenomenet ” Endast ett X kan ringa en annan XX ” heter N Word Privileges av tv tropes.
  • Ingen i USA som inte inte en anglofil skulle känna igen ingefära som synonymt med rödhårig (ed) . Det verkar som mest ganska konstigt och dumt för oss. Det kommer verkligen inte att vara pejorativt eller stötande.
  • @tchrist många amerikaner blev bekanta med termen ingefära via South Park-avsnittet ”Ginger Kids”, som ursprungligen sändes på 9 november 2005.

Svar

Det verkar bli mer stötande och mängden brott orsakade verkar vara geografiska. Jag tror att brottet verkligen beror på var du är i världen.

Därefter är det en ganska subjektiv fråga.

Här i Storbritannien används den fortfarande ganska allmänt, men politiker / kändisar som använder frasen (eller fraser som det) bli kritiserad. Kritiken är inte tillräckligt för att någon ska få sparken, men en ursäkt behövs antagligen.

Se den senaste nyhetsartikeln om Harriet Harman kallar någon en ingefära gnagare .

BTW, det finns också en hel del pushback mot hur stötande användningen av ingefära är i jämförelse med andra rasuppslamningar. Det finns ingen historia om slaveri förknippat med rött hår, och detta faktum nämns alltmer i samtal om ”ingefära”.

Jag tror inte att detta kommer till roten (ha) av frågan här i Storbritannien dock. Ingefära hår är associerat med underklasserna. Om den föreningen blir starkare kan ordet kanske ses som mer stötande.

Jag tycker att det bästa jag kan ge dig är ”Vi kommer att se”.

Kommentarer

  • Jag tror att det ’ är värt att notera att detta är ganska begränsat till Storbritannien. I USA är det första som kommer att tänka på när du hör ordet ” ingefära ” är krydda (mmm … gingersnaps …). ” rödhårig ” betydelsen är ganska långt ner i listan, och konceptet att detta på något sätt kan vara nedsättande är lite, um, främmande.
  • I ’ ll andra Martha ’ s punkt, och notera att den enda gången jag ’ har hört termen ingefära används för att hänvisa till en rödhårig i USA var i showen SouthPark. Alla andra händelser har varit UK-baserade personer / shower.
  • Jag kanske inte ’ inte kommer ut tillräckligt, men det här är den första gång jag någonsin har stött på förslaget att det kan finnas en något nedsättande om ordet ’ ingefära ’ i vilket sammanhang som helst. Jag är i Storbritannien.
  • Som ” ingefära ” brittisk person. Det är lite problem med det, men då har det alltid varit, det går tillbaka århundraden om inte årtusenden. Sista bastionen av acceptabel rasism.
  • @ShreevatsaR: I Storbritannien kommer majoriteten av rödhåriga från Picts och Danes tror jag, så det skulle utgöra ärftlig arv av en fysisk egenskap. Det är lika mycket en ras som ” svart ” är (i motsats till afrikanskt ursprung), som lätt accepteras som sådan. Fördomar mot en genetiskt ärftlig funktion i alla fall.

Svar

Är det stötande att kalla en rödhårig en ”ingefära”?

Ja, möjligen, men det stötande ordet är inte ”t ingefära , det är s a .

Om du säger Han är ingefära. beskriver du en distinkt fysisk egenskap. Användbart om du vill känna igen honom på ditt blinda datum.

Om du säger Han är en ingefära. du föreslår att hans gingerhet är hans viktigaste kvalitet.Detta är sällan användbart och, med tanke på det senaste flödet av skämt-har-inga-skämt, undviks bäst.

Om du säger Han är ”ingefära”. med citat runt ordet ingefära … ja … det är precis utanför skalan! 😉

Naturligtvis är sammanhang allt:

  • För vår aprilutgåva tycker jag att vi borde använda ingefära till framsidan och blondinen för centrefold.

OK

  • Jag tackar ingefära delegaten för de intressanta punkter som han tog upp om handlingsplanen för barnfattigdom.

facetious

Kommentarer

  • Samma skillnad mellan “Han ’ s gay” (helt bra) och ”He ’ sa gay” (ursäkta mig ?! * thwack *).

Svar

Tack för frågan, jag tycker att den är bra. Här är vad jag tycker:

  1. Alternativ: ”Rödhårig” är rätt, tror jag – det verkar vara en analog av ”blond” eller ”brunett”. Det du letar efter är en rak beskrivande term, och det skulle vara det. En term som ”ranga” har uppenbarligen en stor (nedsättande) utvärderande (värderingsbedömning) smak: ”du” har fått rött hår och att ”en dålig sak”, som uppenbarligen är analogen med ”du” har fått svart hud, och att ”en dålig sak.”

  2. Om du följer en sådan analys då det finns fortfarande ett fall för att ”ingefära” ska ha en stark utvärderande smak. Användningen jag känner till är ”han / hon är en ingefära ” och nästan aldrig ”han / hon har ingefärahår . ” Så implikationen är en konceptuell reduktion av personen till ”en ingefära” snarare än någon ”med ingefära hår”. Det står ”vad du är är en ingefära.” Som att säga att någon är ”en svart” och definierar vad de är utifrån hudens färg. Naturligtvis, enligt samma analys är ”ranga” ett fruktansvärt ord – vilket verkligen är vanlig valuta här i Australien (som ”bunga”, för inhemska).

Men visst är sammanhang viktigt. Som någon nämnde gör historien om förtryck av mörkare skinnade raser diskriminerande längs dessa linjer mycket allvarligare än diskriminering i linje med hårfärg. Ändå är analogin mellan de två ganska betydelsefull. Jag skulle verkligen aldrig använda ordet …

Kommentarer

  • +1 Mycket bra poäng på avvikelsen mellan att ange en funktion och bli den funktionen.

Svar

Ja, användningen av termen ingefära är stötande. Som en naturlig rödhårig är jag mycket förolämpad över användningen av ordet ingefära, freck (med hänvisning till fräknar), röd, morotstopp, ranga eller någon annan term som människor kan komma på för att hänvisa till oss. Verbalt missbruk är aldrig ok ….

Kommentarer

  • Du ’ kanske överdrivet fallet : det finns ett stort antal engelsktalande för vilka konceptet att ingefära skulle kunna betraktas som stötande är i bästa fall förvirrande. Du kan förbättra det här svaret genom att ange var du bor, i vilka sammanhang du har stött på tydligt stötande användningar av denna term och hur utbredd den stötande uppfattningen är eller var i dessa sammanhang.
  • Verbalt missbruk? Att beskriva någon ’ hårfärg är nu verbalt missbruk? Oy vey …

Svar

Jag vet att det har nämnts tidigare här, men i USA gör folk verkligen använd inte ordet ”ingefära” för att beskriva en person med rött hår; det ordet blev bara känt för amerikanerna på grund av Harry Potter så det är ganska nyligen (Trey Parker och Matt Stone kapitaliserade hänsynslöst på det i South Park , men det var innan dess tack vare Rowlings böcker: de redigerade inte den i den amerikanska upplagan. Mer vanligt på den här sidan av dammen skulle du höra frasen ”morotstopp” eller ”Titianhårig ”För att beskriva en rödhårig och ingen av dem är nedsättande.

En annan favoritamerikansk term är” firecrotch ”, men den här termen prenumererar mer på en gammal kulturell tro att rödhåriga är sexiga, vilda och livliga (du skulle säg det till din älskare att flörta eller prata smutsigt; vad som helst annars bör det ALDRIG riktas mot någon annans kompis så att han inte försöker riva dig i strimlor.) I årtionden, i skarp kontrast till Storbritanniens stigma, den röka heta rödhåriga har varit en häftklammer för amerikanska filmer, serier och tecknade filmer i generationer. Jessica Rabbit, Christina Hendricks, Poison Ivy, Rita Hayworth, Ariel the Mermaid, Nicole Kidman: de är bevis på att amerikaner dyrkar eldiga låser (Jessica Rabbits sizzande återgivning av Varför gör du inte rätt? lanserades många unga amerikanska pojkar i puberteten och 20 år senare kikar deras vuxna själva fortfarande på det och dreglar.) Flera Hollywood-skådespelerskor har betalat tusentals dollar för att få den koppiga kaskaden av lockar, bland dem Amy Adams och Emma Stone, och på sistone har pojkarna börjat spela: en av de sexigaste männen i Hollywood just nu är Damian Lewis, som kvinnor svimmar över.

Svar

I Australien kallas de ibland blåaktigt på ett ironiskt sätt.

Men Jag har bara hört Julia Gillard kallas ranga, inte blåaktig. Kanske används bluey bara på blocks och inte på sheilas.

Svar

När jag var i reserven för tio eller så år sedan , ”Gingers” var ungefär den enda gruppen som det var ”okej” att missbruka efter sexism och rasism utplockades (med rätta). Inte för att det var riktigt okej att välja de rödhåriga …

Saken är – vilket ord som helst kan användas i en nedsättande mening och kommer så småningom att bli stötande (ett annat exempel – vi har nu SCOSA, för ordet ”spastisk” gick från att vara beskrivande till nedsättande till stötande).

Svar

För mig tycker jag åtminstone ” ranga ”extremt stötande eftersom den enda anledningen att någon någonsin skulle kalla någon” ranga ”i första hand är om de tänker att vara stötande. ”Ingefära” å andra sidan stör bara min mamma och jag när folk på ett skickligt sätt bestämmer sig för att sprida upp det med dåliga posttillsatser.

Svar

Så jag tittade bara på den här fantastiska komedin av Tim Minchin, och här är frågorna:

Hur dåligt / stötande är egentligen g-ordet (förutom att vara ett anagram över n-ordet)?

Själva ordet är inte stötande. Till skillnad från N-ordet eller P-ordet, som uppenbarligen är avsedda att vara kränkande.

Vilka är alternativ? Är ”rödhårig” mer lämplig?

Det beror på sammanhanget. De enda människorna som jag har hört säga ”rödhårig” har varit amerikaner. Jag har inte hört att det används i Storbritannien, för det är inte nödvändigt.

Pitarou och nulliusinverba gjorde viktiga poäng. Ordet ingefära kan vara stötande eller inte, beroende på hur det används. Om någon säger att någon annan är en ingefära kan det vara stötande eftersom de säger att den andra bara är en ingefära. Att de definieras av det. Om du säger att någon är ingefära i samband med att hänvisa till dem av någon anledning, finns det ingen anledning att det är stötande. Till exempel, om du beskriver någon som du känner, till någon annan som inte känner dem, och du säger att de är ingefära, medan du beskriver dem, skulle det inte vara något fel med det. Det är bara ett uttalande av fakta.

I grund och botten beror offensiv på hur ordet används. Det finns vissa människor som skämtar om ingefära och använder ordet som en del av förolämpningar riktade mot dem. Precis som det finns människor som gör detsamma om blonda människor. Det betyder inte automatiskt att ordet är stötande eller att ett alternativ måste användas. Det är som att säga att ordet blond är stötande och att du inte borde säga det. Det skulle vara löjligt.

Det är inte heller stötande automatiskt, för det beskrivs också en viss färg hos vissa små katter. Så här: http://www.myfreewallpapers.net/nature/pages/ginger-cat.shtml

http://3.bp.blogspot.com/_l4-QAyhv2Sc/S75Kz9KzABI/AAAAAAAAAEA/Ut8d8gXrq9g/s1600/ginger-kitten.jpg

Kommentarer

  • Alla ingefära katter jag någonsin har träffat har varit enorma . Säg bara.
  • De ’ är fantastiska. Bara för dig Martha, där ’ är en liten i den andra länken.
  • Den ’ en kattunge, inte en katt.
  • Gör det skillnad? De är fortfarande samma typ av djur.
  • Jag antar att jag måste stava saker? Du sa att ingefära kan användas ” för att beskriva en viss färg hos vissa små katter ” (betoning min). Jag noterade att varje ingefära katt jag ’ någonsin har träffat har varit enorm – med andra ord ” liten ingefära katt ” är en oxymoron. Men alla katter, även ingefära, börjar som små kattungar, så din bild av en orange kattunge är söt men irrelevant.

Svar

Jag skulle gissa att ”ingefära” handlar om stötande som ”blond” och av samma skäl och i samma sammanhang. Men jag antar vidare att det fanns en liten ökning i offensiviteten när ingefära började användas som första hälften av den rimmande slangfrasen ”ingefäraöl” för att betyda ”queer” som jag först märkte i slutet av sjuttiotalet. / p>

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *