Jag hittade en fras, ”en håll-din-näsa-och-rulla-kameran” i följande uttalande av NPR: s artikel (2 april) med titeln ”Från husdjur till tallrikar: Varför äter fler människor marsvin?” http://www.npr.org/blogs/thesalt/2013/03/12/174105739/from-pets-to-plates-why-more-people-are-eating-guinea-pigs?ft=3&f=111787346&sc=nl&cc=es-20130407
“Medan Guinea gris kan nå stjärnstatus som en bisarr mat , om en djur som är så favoriserat som ett husdjur i USA kommer att bli en vanlig bit protein är kanske tveksamt. ”
Är frasen” håll en näsa och gör sth. (rulla kameran XXX) ”som verkar bekvämt att tillämpa på alla andra variationer, t.ex.” Stäng ögonen och ät marsvinet ”ett uttryck, eller ett bestämt frasmönster, eller bara en engångsmynt för den här artikeln?
Kommentarer
- Detta (liksom att vara ett nonce-ord) är antingen ett adverb som gäller bisarrt eller ett adjektiv ansöker om mat , så du kanske vill omarbeta frågan.
Svar
Håll näsan och X är ett välförstått engelskt uttryck, där X är en aktivitet som är genast nödvändig och motbjudande. Två av de tre bästa relaterade sökningarna som Google föreslår för mig är till exempel
håll näsan och rösta på Obama
håll din näsa och rösta på romney
Stäng ögonen och X och se bort och X har liknande betydelser.
I det här fallet är emellertid håll-din-näsa-och-rulla-kameran bisarr mat en engångsfras som påminner om tv-tävlingar där tävlande måste äta någon form av mat som de anser vara motbjudande. Det är håll-näsan mat eftersom det är motbjudande men måste konsumeras för att vinna tävlingen, och rulla kameran mat eftersom det bara konsumeras för TV-publikens skull.
Kommentarer
- argh, slå mig till det. +1 för dig. 🙂
- I Storbritannien Stäng ögonen och tänk på England skulle vara den vanliga frasologin
- @Kyudos. Vad betyder ' Stäng ögonen och tänk på England '?
- @Kyudos: Det betyder " Tänk på något trevligt när du står inför en obehaglig uppgift. " I det här fallet – förutsatt att du är en anglofil, tänk på ditt älskade England! För att ändra metaforen från syn till smak, från filmen " Sound of Music " kommer följande: " En sked socker hjälper medicinen att gå ner på det mest underbara sättet. " Här är England det behagliga sockret, och att ta medicinen är den obehagliga uppgiften . Att tänka på eller smaka på något trevligt kan göra att ' tänker på något obehagligt. Är det vettigt?
- @Kyudos: Jag ' är mer bekant med det som " Luta dig tillbaka och tänk på England " , vilket starkare innebär att " obehaglig uppgift " är att möta en kvinna som är skyldig att tillfredsställa en man ' oönskade sexuella krav.