Mina ordböcker listar både genug och genügend som tillräckligt , tillräckligt etc.

Finns det några skillnader mellan de två andra än att en fungerar som en del av genügen ?

Dessutom är dessa två utbytbara?

Kommentarer

  • @ Em1 Inget personligt alls, bara gillar inte ' att mina inlägg redigeras när de verkligen inte behöver '. Jag ser inte ' hur det påverkar någonting.
  • På tyska har stora bokstäver en grammatisk roll, så du bör inte bara använda ett tyskt ord för att skriva det En titel. Det blir ett annat ord, ett obefintligt i det här fallet.
  • Ingen av genug och gen ü gend är en del av gen ü gen . Det skulle vara gen ü gt .

Svar

I stort sett kan båda orden användas som adjektiv men endast genug kan användas som adverb. När de delar sin mening och är utbytbara betyder de ausreichend eller hinreichend och kan översättas med tillräckligt och tillräckligt .

Jag skulle säga att du kan ersätta genügend med genug (nästan) alltid men inte tvärtom. Jag tror att det är en liten tendens att använda genügend när man hänvisar till ett oräkneligt substantiv medan människor hellre använder genug när det är räknbart.

Er hat nicht genügend [= genug, ausreichend] Acht gegeben.

Ich habe noch genug [~ viel] Arbeit vor mir. ( genügend ganska sällsynt)

Du kan inte använda genügend som adverb.

Ich habe genug gesehen. (inte genügend )

Er ist alt genug. (inte genügend )

Du kan placera genug före och efter ett substantiv men genügend måste föregå substantivet.

Er hatte Zeit genug um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte genug Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte genügend Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte ausreichend Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

När du söker på internet hittar du några anteckningar som genug är en partikel (nämligen Gradpartikel) och den används också som obestämd pronomen (som några , många etc.).

Semantiskt sett, det är korrekt men detta är en finare punkt för språkanalys och hjälper dig inte att förstå dess användning alls.

Svar

Orden har små skillnader i betydelse och användning, men är delvis utbytbara i en viss utsträckning:

Först och främst " genügend " används mindre ofta, eftersom det är mer del av det litterära språket, och " genug " också en del av språket.

Oberoende av det är " genügend " bäst översatt som " tillräckligt " i betydelsen " adekvat ", och har ofta en referens (tillräckligt med trä för att göra eld, tillräckligt med pengar för att undvika svält). För mig är detta helt oberoende av räknas kontra otalbara: " genügend Wasser (zum Schwimmen) ", " genügend Spieler für zwei Mannschaften "

" genug " betyder " tillräckligt ". Det har typ av en andra, mer absolut mening: inte bara tillräckligt utan verkligen tillräckligt: (" Har du tillräckligt? ", " Nu räcker det! ")

Så ibland " genug " är starkare och kan lättare ersätta " genügend " den andra riktningen.

Båda kan användas som ett obestämt pronomen (som " vissa ") (endast- som nämnts tidigare, " genügend " används sällsynta, men generellt):

Genügend Menschen sind für Naturschutz, dass dies ein Thema aller Parteien wurde.

Es gibt nicht genug Menschen, die sich im Naturschutz engagieren.

(I båda fallen är orden utbytbara, men det finns en semantisk preferens att använda dem som skrivna.)

För att göra en poäng, skulle jag säga, och jag tror att jag talar om en majoritet av människorna här:

I verdiene genügend Geld , aber nicht genug.

Svar

genügend används också som ett adverb. Faktum är att på tyska, när genügend står framför ett substantiv, anser de att det är ett adverb.

t.ex.:

  • Mein Platz ist genügend. (genügend som Adjektiv predikativ)
  • Ich habe genügend Platz (här genügend anses vara Adverb på tyska och därför ingen deklination. På engelska skulle vi se det som adjektiv)

Kommentarer

  • Välkommen till German.SE. Jag redigerade ditt inlägg främst för formatering, sparkade också din " ledsen ". Det skulle vara trevligt att förklara mer från vad OP frågade (skillnad genug-gen ü gend) och om möjligt lägga till några länkar för vidare läsning / som källa.
  • @ " Mein Platz ist gen ü gend " låter väldigt ovanligt för mig. ..
  • Ibland är det svårt att bara lita på hur det ' låter '. Jag hörde en gång tysktalare säga att något lät rätt eller inte rätt men hälften av tiden hade de inte rätt instinkt (enligt tysk grammatik).

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *