Jag läste nyligen en artikel där författaren använde ”subtrahera” istället för ”subtrahera”. Jag är mer bekant med det sistnämnda ordet men efter att ha gjort lite googling verkar det som om båda orden används, även om ”subtrahera” verkar mer mainstream än det andra. Vilken av de två är mer lämplig? Är ”substrakt” till och med acceptabelt?

Kommentarer

  • Vad sägs om några gamla läroböcker om matematik / aritmetik? Jag känner att jag har något att säga om detta. Använde de substrakt , med ytterligare " s "?
  • @Kris: Som gamla ordböcker visar (se mitt svar), " subtraherar " ansågs redan vara felaktig och föråldrad 1891 och 1913. Så du ' jag måste tänka på böcker som är mycket äldre än så, om alls.
  • @ShreevatsaR Jag menade inte det gamla! Jag ' jag var säker på att den fanns på 60-talet men jag kunde inte gräva upp några referenser.
  • ' subtrahera ' låter bättre, men vi är mer bekanta med ' subtraherar ' så detta skapar förvirring som inte borde var där.
  • @vicks: Jag tycker att subtraherar låter bättre. Kanske hela den matematiska världen borde gå i krig om detta. =)

Svar

”Subtrahera” är ordet. Även om det föråldrade ordet ”substrakt” existerade existerade, är varje händelse du ser idag troligen bara ett vanligt misstag, bildat analogt med ”abstrakt” eller med andra språk vars motsvarande ord har två s.

Många nya ordböcker listar inte ”subtrahera”. Av ”substrahera” sa Century Dictionary (1891) :

  1. En felaktig form av subtraherar , vanligt i vulgär användning.

Websters Revised Unabridged Dictionary från 1913 kallade det ”föråldrat”, medan den ännu äldre versionen av 1828 sa

Obs. – Substrakt användes tidigare i analogi med abstrakt. Men i modern användning är det skrivet enligt latin, subtrahera. Se detta ord och dess derivat.

Dessutom känner jag människor som tycker att ”subtrahera” är mycket irriterande. 🙂

Kommentarer

  • Det är irriterande, är det inte ' t?
  • Jag hävdade inte att jag ' var en av dem. 😉
  • I är troligen en av dem dock. XD
  • de två sista länkarna är trasiga!

Svar

Det verkar som om användningen av ”substrahera” är språkligt felaktigt. Men jag håller inte med om att förklara denna användning som en ”uppvisning”. Det verkar som om andra språk innehåller bokstaven ”s” som i ”soustraction” på franska. Människor med en flerspråkig bakgrund är mer benägna att göra misstag, och det är trevligt om vi bara påpekar för dem utan att det påverkar.

Kommentarer

  • Men det ' s eftersom " sous " betyder " sub ". " Souterrain " måste ' har lobbat det för att det ska låta bättre.
  • .. eftersom " souterrain " är ett sammansatt ord från " sous " och " terräng " där " sous " har sin sista bokstav ' -s ' tyst.
  • @CeesTimmerman Det är nog sant. I gamla texter skrivs souterrain som så û tterain, där circumflex anger lobbed-off ' s '. Det rätta ordet " substrat " kan också orsaka ytterligare förvirring.

Svar

Fransmännen använder ”subtraherar” felaktigt mycket för att franska är ”soustraction”, som innehåller ljudet ”s” inuti.

Kommentarer

  • Samma på spanska och galiciska åtminstone. Vi antar att " subtraherar " är korrekt på grund av " sustraer " på vårt språk.Engelska " subtrahera ", spanska " sustraer " och franska " soustraire " delar en gemensam rot, men en epentetisk " s " har antagligen lagts till för de latinska språken någon gång.

Svar

Om sub s kanal är felaktig enligt etablerad engelsk användning, beror det bara på att engelsk användning härrör detta verb från latin subtraho att subtrahera, vilket exkluderar ‑s- .

På många romanska språk – till exempel på spanska – härstammar det från det latinska prefixet sub- i kombination med det latinska verbet extraho för att extrahera ; därav spanska sub s traer . Du säger “sub-tract” på engelska där vi på spanska säger “sub- ex tract” ; därför är de extra s .

Substraten felaktiga på engelska, men det kunde lika gärna ha varit korrekt om de importerades annorlunda.

Kommentarer

  • Är " ex " faktiskt källan till detta s, eller är det möjligen bara epentetiskt som s i " abstrakt "?

Svar

Jag har aldrig hört talas om ”subtrahera” och mer till sak har inte heller min utgåva av Oxford English Dictionary. Även om det är ett ord, antar jag att det betyder samma som ”subtrahera” Jag kan inte se någon mening med att föredra det framför det bättre kända ordet, förutom att visa upp.

Svar

Genom att titta på etymologin kan vi se att ”substrahera” är felaktig. ”subtrahera” härrör från det latinska sammansatta verbet ”subtraho”, vars rygg är ”subtrahera”. Det finns ingen form ”substraho” för detta verb.

Svar

Jag hittade ordet ”subtrahera” i en memoar skriven av en gammal dam från Boston på 1920-talet och beskriver hur hon som barn (under 1850-talet) tappade tidningar från sin mammas cache och kunde byta dem mot godis. Jag gillar den här användningen, eftersom den förmedlar en slags båge, lömsk ton bättre än antingen ”extrahera” eller ”subtrahera” Men det är inte matematiskt alls.

Kommentarer

  • Intressant är att ordet " abstrakt " används i sig i en sådan mening: att dra ut något, eller till och med att plundra.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *