Uttryck som Bra för dig! och Bra för henne! är mycket vanliga på engelska, speciellt för att gratulera någon till en framgång efter en eller flera misslyckanden eller för att uttrycka djup lycka för någon annan.

Det bästa sättet jag kan tänka mig att säga detta är tyska är Toll! men det verkar inte fånga känslan perfekt. Finns det ett bättre sätt?

Kommentarer

  • " Na toll! " Lägger till lite mer subtil betoning. Jag är inte säker på om i den riktning du ville uttrycka. " Gut gemacht! " verkar vara mer verklig eftertryck.
  • Skulle du säga " Na toll! " och " Das ist ja toll! " är utbytbara?
  • Jag får fortfarande inte din känsla riktning helt, men " Das ist ja toll " låter mer positivt.
  • Hmm … exempel på var jag skulle använda detta: (1) Din vän ' son accepteras till ett bra universitet. (" Bra för honom! ") (2) Din granne gifter sig äntligen efter många års olycklig singel. (" Bra för henne! ") (3) Du berättar att du bestämde dig för att vara sanningsenlig om en svår situation. (" Bra för dig! ") Känslan liknar att ha ett lag eller att uttrycka beundran för någon ädel handling.
  • Så du ' handlar om det positiva sättet att uttrycka den beundran. I så fall säger jag ' något som " Hej Toll! Das hab (s) t Ihr / Du gut gemacht. " Jag saknar den positiva känslan i dina engelska exempel redan i alla fall.

Svar

Det bästa sättet jag kan tänka mig att säga detta är tyska är Toll! men det verkar inte fånga känslan perfekt. Finns det ett bättre sätt?

Jag tror inte att ett uttalande som

Bra för dig!

eller

Bra för henne!

uttrycker det (positiva) konnotation du antyder med det redan på engelska.

speciellt för att gratulera någon till en framgång efter en eller flera misslyckanden eller att uttrycka djup lycka för någon annan p>

IMO, det låter mer uttråkad och ointresserad, och en översättning till tyska skulle hellre vara som

Na toll!

för att ge betona en sådan känsla.


För att uttrycka positiva och intresserade känslor skulle det vara ungefär som

Toll! Das hast Du gut gemacht.
Avgift! Das habt Ihr gut gemacht.
Toll! Das haben Sie gut gemacht.

Eller det enkla:

Es freut mich das zu hören.

Som du föreslog dig själv.

Kommentarer

  • Sch ö nf ü r dich , en ganska bokstavlig översättning har samma negativa konnotationer, men det kan vara lite mer vardagligt och Jugendsprache.

Svar

För att uttrycka lycka för någon annan kan du använda

Das freut mich für dich!
( för »Bra för dig!« )

Das freut mich für sie!
( för »Bra för henne!« )

För att säga ”Bra för dig!” som ett svar på beslutet att vara sanningsenlig om någon svår situation (punkt (3) i din kommentar) kan du komma med något liknande

Das wird dir guttun! Du wirst dich erleichert fühlen!

Svar

Jag skulle inte använda

Na toll!

eftersom det vanligtvis är negativt kopplat – åtminstone där Jag bor. Det betyder något som " Åh man " eller " Å nej ".

Avgift!

är okej men uttrycker inte tillräckligt lycka. Det kan också menas ironiskt om du inte uttalar det ordentligt.

Uttryck djup glädje och gratulation

Följande fraser är enligt min mening bra alternativ:

Verkligen? Det är otroligt. Jag vet inte ens hur glad jag är för dig!

Jag kan inte tro det, du har äntligen gjort det!

Jag är väldigt glad! Jag är väldigt glad för dig.

Vad, gjorde du det?! Det är jättebra nu …

Verkligen? Jag gratulerar dig (hjärtligt)!

Grattis, det är underbart!

Dessa meningar uttrycker i grunden en stor mängd glädje och gratulationer.

Express beundran

Du skrev

Känslan liknar att ha ett lag eller ”div” id = ”b4ac70b171″>

uttrycker beundran för någon ädla handling .

Beundran är uttryckt med olika fraser. Du kan använda något av följande alternativ (det första nämndes redan av @Rudy Velthuis):

All uppmärksamhet!

Respekt !

Hats off!

Inte illa!

Wow, det är en anmärkningsvärd prestation!

Jag är imponerad. Hur gjorde du det där? Det är fantastiskt!

Bra! Jag önskar bara att jag var lika bra som du.

Alla dessa fraser är bara grundläggande exempel. Du bör dock alltid försöka anpassa dig till situationen. För att låta autentiskt är det alltid viktigt att använda individuella, emotionella och exakta uttryck samt en lämplig uttalande.

Svar

Visst,

Bra! Jag är glad för dig!

och

Du klarade dig bra!

låter trevligt, men IMO, uttryck inte den ansträngning eller svårighet det måste ha tagit så mycket och så kortfattat som

All uppmärksamhet!

vilket är mer eller mindre en tysk motsvarighet till

Kudos!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *