Jag har sett frasen har mycket hjärta några gånger och blev nyfiken på vad det betyder. Men eftersom ordböcker ge inte tillräckliga ledtrådar, jag är här för din hjälp.

Den mannen måste ha mycket hjärta, medkänsla och ödmjukhet.

A. Vad har den här att ha mycket av hjärtat betyder och B. hur har det hänt att det har en sådan betydelse?

Kommentarer

  • Jag har lagt märke till att idiom används på alla de sätt som jag ser nämns här. Jag har också hört den användas med en annan innebörd, för länge sedan (jag var inte ' t där faktiskt innan någon pekar huvudet och säger " hörde du något i medeltida Europa? Det skulle göra dig umm … minst 1000 år gammal! så inga svåra svar som det tack.) under medeltiden. Då innebar det att du hade en mycket modig och / eller modig ande eller vilja.

Svar

Att ha mycket hjärta betyder att vara särskilt empatisk, medkännande eller kärleksfull. Även om jag inte kan säga att jag har sett gjutjärnssprung för detta specifika uttryck, beror det troligen på att hjärtat traditionellt används som en symbol för kärlek och omtanke. Se exempel som ”[Grinchens lilla] hjärta växte tre storlekar den dagen” i The Grinch.

Svar

Att ha ett hjärta:

Om någon har ett hjärta är de snälla och sympatiska. Om du säger ”Ha ett hjärta” till någon är du ber dem vara förståliga och sympatiska.

Källa: http://www.usingenglish.com/reference/idioms/have+a+heart.html

för att visa vänlighet och sympati: Jag kan inte lära någon att ha ett hjärta.

Källa: http://idioms.thefreedictionary.com/have+a+heart

I vet dock inte idiomens etymologi.

Kommentarer

  • Ah, jag trodde mycket kan lägga till några andra betydelser.

Svar

A: Meddelandedefinitioner 3,4,5,6 http://www.thefreedictionary.com/heart Allt pekar på” hjärta ”i en metaforisk mening som säte för saker som känslor, styrka och mod.

Att” ha mycket hjärta ”betyder att har mycket av dessa djupa inre resurser. (och är inte begränsad till medkänsla som vissa antar)

B: Denna metaforiska användning av ”hjärta” har en lång tradition på engelska. Storhjärtad från 1300-talet, är nästan identisk med ”mycket hjärta.”

Flera vanliga engelska ord är lån från andra språk som redan använde samma metafor. Det franska ordet för ”hjärta” är ”cœur” vars rot finns i mod , uppmuntra och avskräcka .

Några andra ”inre arbeten” har liknande metaforisk betydelse, som Nerv & Tarmar

Svar

det kan också betyda som … det tar mycket styrka och mod. Det kan vara slang för att det betyder att det krävs många positiva karaktärsattribut när någon säger ”det tog mycket hjärta”

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *