Vissa människor antar påverkan i ett meddelande, memo eller e-post där avsändaren uttryckligen identifieras i rubriken till meddelandet att avsändaren visas som ”Från skrivbordet till Joe Smith ”snarare än bara från” Joe Smith ”.
I vissa situationer är ”From the office of” mer meningsfullt – jag anser det som att någon i en politiker eller ledande befattningshavare skrev innehållet, men att tjänstemannen är glad över att vara anses stödja meddelandet.
Är det vad Joe Smith försöker berätta för oss med den här konstruktionen?
Kommentarer
- Jag har ingen aning om vad " från skrivbordet till " är tänkt att betyda, men jag kände någon som sa att de aldrig skulle svara på ett sådant meddelande eftersom de vägrar att korrespondera med en möbel.
- @TrevorD eller i en möte och du måste tala till ordföranden …
- Exakt! (Den här kommentaren var 18 tecken lång och ändå när jag försöker skicka den får jag ett meddelande som säger att det måste vara minst 15 tecken långt! Jag hoppas att det nu är tillräckligt långt!)
Svar
”Från skrivbordet till” är metafor. Liknande metaforer är ”från” handen ”och” från pennan av ”. Specifikt är det en talfigur som kallas synecdoche ¹ där en del av en sak hänvisar till helheten. Ett brev ”från skrivbordet till”, ”från handen från” eller ”från pennan till” John Doe skrevs av John Doe.
Synecdoche har använts sedan antiken, och din exakta fras har använts som synekdoche i hundratals år. Här är det tidigaste exemplet jag hittade online:
Befolkningen sägs vara allt som allt, öka ditt folk och du behöver inte ta hänsyn till andra materia, befolkningen är den politiska termometern; men sådana föreställningar, när de går från skrivbordet till den visionära till statsmannen, är produktiva för oändlig ondska. I många länder och fall är det en politisk ondska att öka folket. (John Almon, 1772, Brev om det nuvarande staten England , s. 136; betoning tillagd.) ²
Observera ovan att ord också figurativt sägs ”gå”. Detta är ett exempel på personifiering , en annan populär talesätt. ³