Kan någon ge den engelska översättningen av de italienska dialogerna mellan Michael Corleone och Sollozzo?
Kommentarer
- jgeoff.com/godfather/gf1/transcript/gf1transcript.html
Svar
Här är det bästa jag kunde hitta:
SOLLOZZO: ”Jag är ledsen …”
MICHAEL: ”Lämna det i fred.” (eller) ”Glöm det.”
SOLLOZZO: ”Det som hände med din far var affärer. Jag har mycket respekt för din far. Men din far, hans tänkande är gammaldags. Du måste förstå varför jag var tvungen att göra det. ”
MICHAEL:” Jag förstår de sakerna… ”
[Servitören tar med McCluskeys kalvkött och går sedan ut.]
SOLLOZZO: ”Nu ska vi arbeta igenom vart vi går härifrån.”
MICHAEL: ”Hur säger du …?” [Sedan återvänder Michael till att prata engelska.]
[Efter att Michael återvänt från badrummet]
SOLLOZZO: ”Allt okej? Jag respekterar mig själv, förstår och kan inte tillåta en annan man att håll mig tillbaka. Vad som hände var oundvikligt. Jag hade det outtalade stödet från de andra familjedonarna. Om din far hade bättre hälsa, utan att hans äldste son köra saker, ingen avsaknad av respekt, skulle vi inte ha detta nonsens. Vi kommer att sluta slåss tills din far har det bra och kan återuppta förhandlingarna. Ingen hämnd kommer att tas. Vi kommer att ha fred, men din familj borde inte blanda sig längre. ”
Hämtad från http://mccluskeysurname.com/mccluskey-family-history/the-godfather-louis-restaurant-scene
Kommentarer
- Jag tycker att det sista stycket är otroligt viktigt. Jag har ofta undrat vad Sollozzo ' tänkte var att försöka döda Vito eftersom Don Corleone under mötet säger att han inte kommer att störa men kommer bara inte att ge stöd. Visar denna dialog att Vito faktiskt på något sätt försökte stoppa Sollozzo och i så fall hur?
Svar
Jag har hittat ovanstående dialog på Youtube
The Godfather – Sollozzo and Michael
and, eftersom jag är italiensk har jag försökt förstå om något saknas eller kan redigeras i Travis transkription. Det mesta är förståeligt för mig men tyvärr, eftersom skådespelarna talar (eller bättre säger försöker tala) på sicilian (en italiensk dialekt som inte är lätt att förstå) är jag inte säker på ett par bitar. Jag har försökt att googla efter manuset, men de italienska dialogerna är inte skrivna i de dokument jag har hittat. Dessutom kunde jag i videon ovan inte hitta ett spår av vad som står i den senaste Sollozzo-dialogen som Travis publicerade. Kanske beror det på det faktum att den delen av dialogen togs från en utökad version?
Hur som helst, här är min redigerade version av dialogen (inte mycket annorlunda än den som Travis publicerade, bara lite mer exakt ):
SOLLOZZO: ”Jag är ledsen …”
MICHAEL: ”Lämna det i fred.” (eller) ”Glöm det.”
SOLLOZZO: ”Det som hände med din far var affärer. Jag har mycket respekt för din far. Men din far, hans tänkande är gammaldags och han vill inte förstå att jag är en hedersman (på siciliansk dialekt kallas en mafioso också en ”uomo d” onore ”)”
MICHAEL: ”Du behöver inte berätta för mig dessa saker. Jag förstår dem”
[Servitören tar med McCluskeys kalvkött och går sedan ut.]
SOLLOZZO: ”Du måste veta att jag har hjälpt Tattaglias familj. Jag tror att vi kan hitta ett avtal. Jag vill ha fred. Låt oss klippa allt detta skitsnack. ”
MICHAEL:” Jag vill … hur säger du …? ” [Sedan återvänder Michael till att prata engelska.]
[Efter att Michael återvänt från badrummet]
SOLLOZZO: “Mår du bättre? Micheluzzo du förstår. Du är italiensk precis som din far. Din far är sjuk. När han mår bättre låter vi försöka sätta upp ett möte (? – det är väldigt svårt att förstå detta, Sollozzo tuggar ord här) och lösa allt. ” (ljudet av visselpipan täcker de flesta av Sollozzos sista ord)
Kommentarer
- Jag talar spanska och lite italienska, och mellan de två , Jag kunde ta reda på det mesta av vad Solozzo sa till Michael. Jag tror att det beror på att den sicilianska dialekten är en närmare kusin till spanska än italienska. Hur som helst, från min förståelse av vad som talas, Pesetas74 är din översättning rätt på ! Jag ' Jag lyssnar igen på de sista delarna som är svåra att förstå för att se om jag kan göra något annat av det Solozzo säger.
Svar
Här är en YouTube-video som visar en textad och översatt version av den sicilianska konversationen mellan Michael och Sollozzo i Louis ”restaurang.