Vad är etymologin för termen franskar ? I The Gangs of New York (2002) säger Bill ”The Butcher” Cutting

Var försiktig, tweedy. Mort ”s Frenchified

till William ”Boss” Tweed som precis har bestämt sig för att stanna kvar i sitt företag på grund av vissa floozies. Genom att slå upp det eller till och med bara ur sammanhanget kan jag säga att han hänvisar till den stora säkerheten hos frestaren som påverkas av en form av könssjukdom.

Med detta sagt kunde jag inte hitta varför syfilis och liknande skulle tillskrivas franska eller ha fransk ursprung.

Svar

Från 1811 Dictionary of the Vulgar Tongue .

FRENCHIFIED. Infekterad med könssjukdomen.
Morten är franska: wenchen är infekterad.

Och bara några rader ovan …

FRANSK SJUKDOM . Den könssjukdom som sägs ha importerats från Frankrike, fransk gikt, detsamma. Han lider d av ett slag över nosen med en fransk fagotpinne; dvs. han tappade näsan vid koppen.

Jag vill ta tillfället i akt för att klargöra omständigheterna i frasen French Disease .

Historien om den franska sjukdomen så vitt jag vet den är som följer (även bekräftat i Wikipedia-artikel om syfilis ).

  1. Från ett tidigare liv i Neapel minns jag att jag slogs av det faktum att syfilis som Jag visste var känt i Medeltida Frankrike som mal de Naples var symmetriskt känt i Neapel som mal francese .

  2. Runt samma gång jag läste boken ” Kärlekshistorier från fransk historia ” som jag inte kan motstå att citera (översätta) de smakigare (om än starkt romantiserade) relevanta utdrag …

Vi är i april 1495 i Neapel; Amerika har upptäckts för 3 år sedan och den franska kungen Charles VIII har precis skickat den sittande spanska kungen i Neapel Alfonso II borta ett tag. Charles ger fantastiska banketter för att fira sin nya besittning … (op. Cit. S. 268).

En fin dag började en riddare känna en rolig stickning . Följande dag blev klåda till värk och hans kropp täcktes snart av koppar.
Förståeligt orolig kallade han på läkaren som faktiskt inte kunde komma till hjälp, för samtidigt var nästan alla kungens gäster utsatta för samma mystiska sjukdom.
De fattiga själarna betalade ett stort pris för en kort underhållningstid, de var täckta av blåsor, vissa tappade läpparna eller ögonen och de var de lyckligaste, för de sparades den smärtsamma synen att bevittna deras ”virilitet” släppa på golvet som en mogen frukt …
[…]
I själva verket hade de kontaminerats av syfilis som kontraherats av Christopher Columbus-sjömän och importerats till Italien av de spanska legosoldaterna som betjänade den utkastade spanska kungen. personligheter påverkades. Biskopar och kardinaler tappade näsan och till och med påven blev inte skonade. Välgörenhetsläkare avslöjade då felaktigt att sjukdomen kunde sprida sig i luften genom andetag och till och med i heligt vatten, så att de heliga mäns ära var säker.

När kungens armé patetiskt haltade tillbaka norrut till Frankrike, var försiktiga italienare på vägen borta från att de inte skulle bli förorenade av vad därifrån kom att kallas mal francese – den franska sjukdomen.

Kommentarer

  • ' Syfilis ' är precis som salladsdressing av ketchup blandad med majonnäs. I USA är det känt som fransk dressing, och i Frankrike är det känt som la sauce am é ricaine.

Svar

Enligt etymonline:

1590-talet, från franska + -ify. Vanligtvis föraktfullt (t.ex. Richardson i sin introduktion till ”Pamela”, bönfaller redaktören att inte ”fransifiera vår engelska soliditet i skum och piska-kursplan” Relaterat: franska, franska.

För definitionen finns det två populära val när termen används som adjektiv:

(vulgär, slang) Att ha fått en könssjukdom. Att ha blivit mer som fransmännen.

Som ett övergående verb:

Att göra (något) mer franska i utseende eller karaktär.

Ett exempel på det skulle vara om ett basebollag spelade med basker på huvudet istället för basebollmössor.

I Gangs of New York var det verkligen tänkt att vara så smickrande och förolämpande som möjligt.

Svar

Som en vild gissning kan det ha något att göra med” franska bokstaven ”.

Svar

”Frenchified” är en engelsk term som går tillbaka till åtminstone 1500-talet som betyder över snyggt eller över sofistikerat, det är lite föraktligt

Det bygger på den franska nationens status som officiell fiende för England 1066 – 1914

Svar

Mort är frenchified kan bara byta ord cuz hes talar om flickan med en fren ch accent. Frenchie är dödad. Mortified menande att hon har syfilis cuz då var det som en dödsdom. Mort betyder förresten död. Men anledningen till att fransmännen associeras med syfilis är att de var kända för att sprida den till infödda amerikaner i stort antal när de kom hit som trappare.

Kommentarer

  • Det här svaret är mycket spekulativt eftersom det ' inte ger någon stödjande dokumentation för sina påståenden. Överväg att lägga till citat från och länkar till referensverk från tredje part som bekräftar dina anspråk.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *