Enligt min ordlista härstammar ordet februari direkt från mellanengelska ”Feverer” från gamla franska ”Feverier” men det moderna engelska ordet mer liknar den ursprungliga latinska stavningen ”februarius”. Så varifrån kom ”v” på mellanengelska och gamla franska, och varför kastades det i vårt nuvarande uttal? När och varför blev ”r” efter ”b” tyst?

Kommentarer

  • " r " efter " b " isn ' t tyst, om du uttalar det korrekt! FEB BREW ARY är hur jag ' har uttalat det sedan ungefär 3: e klass.
  • Sökte du faktiskt " Etymologi i februari " och komma upp utan resultat?
  • A b – > _v_ skift är inte ovanligt. På modern grekiska uttalas beta faktiskt som en v .
  • @oerkelens Den här går dock åt andra hållet. (Åtminstone efter den franska versionen.)
  • @oerkelens Spanska är något annorlunda, eftersom det bara har ett fonem, oavsett om du vill kalla det / b / eller / v /. Och ingen utveckling har ägt rum på engelska, där / b / och / v / har hållits åtskilda genom historien.

Svar

Etymonline ger information om vad som är känt om etymologin i februari. http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=february&searchmode=none

När det gäller ändringen från b till v finns det inget förvånande över detta. Artikuleringen av b och v är mycket lika. När du uttalar b producerar du ett stopp av luftströmmen genom att stänga båda läpparna. När du producerar v försvagar du denna stängning. Ofta försvagas ljud för att minska artikuleringsarbetet.

Om b i stavningen infördes igen kan vi anta att det var målet att latinisera stavningen igen och visa sambandet med det latinska ordet februarius mensis. / p>

Kommentarer

  • Din länk nämner en " 14c. svarar för att överensstämma med latin ", så jag tror inte ' att vi behöver anta för mycket om varför den nuvarande versionen ser mycket ut som den latinska versionen 🙂
  • Det undvek mig. Kommer att ändra min formulering.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *