Jag är förvånad, för den här boken säger så här:

Betydelsen av ”snälla få mig bort här” är som ”upphetsa sexuellt”.

Denna bok föreslog att säga ”snälla släpp mig här” istället för det.
Jag tvivlar på det här, för den här boken säger ibland osann saker (Goobye är detsamma som ”se dig i helvetet!” osv.).

Få mig bort här – Är det samma som sexuellt spännande?

Svar

Utan sammanhang antar jag att det är tvetydigt. Först förstod jag det som ”snälla släpp mig här / snälla släpp mig här”. Jag antar att det tekniskt sett också kan tolkas som boken antyder. Vi har

går av

  1. (övergående med föremål efter ”get”, slang) Att väcka eller väcka, särskilt på ett sexuellt sätt.
    Catwomens kostym får mig verkligen av.
  2. (intransitive, slang) Att uppleva en orgasm eller annat sexuellt nöje; att bli sexuellt upphetsad.
    Du får inte gå av i mitt sovrum.
    Det tar mer än en bild i en tjejtidning för att jag ska gå av.

Jag antar att vad boken är försöker säga är att snälla släpp mig här är korrekt som en begäran om att lämna ett fordon, som en taxi, medan snälla ta mig hit är felaktig och att det har sexuell betydelse för det. Jag håller med om att det är felaktigt i fallet. Det är inte meningsfullt som en begäran om att lämna taxin. Men jag är inte säker på att det skulle förstås på ett sexuellt sätt. Det verkar inte riktigt idiomatiskt när vi pratar om att bli upphetsade , åtminstone i AmE. Med andra ord, jag tror inte snälla få mig bort här kommer att förstås i en ”upphetsad” känsla av de flesta, om inte det omgivande sammanhanget på något sätt stöder denna användning. Då skulle det troligen innebära att få en av personerna till orgasm.

I allmänhet används emellertid gå av som i exemplet som ges i posten ovan, X får mig av där X är den sak från vilken spänning härleds. Det finns också den relaterade gå av :

gå av på sth
informell
-frasal verb med get
för att hitta något spännande, särskilt på ett sexuellt sätt:
Dave gillar kraft – han går av med den.

Snälla ta mig bort här eller snälla få mig bort härifrån , kan vara brukade betyda ta bort mig härifrån i en situation där du beordrar någon annan att ta bort dig, till exempel medan du sitter fast på en trasig berg-och dalbana.

Åh herregud, resan har fastnat! Vänligen ta mig hit nu!

Svar

Ja, ”få mig härifrån ”skulle kunna tolkas så – det kommer från” att gå av ”vilket definitivt är slang för att vara upphetsad sexuellt. Om det är ”i samband med att be om att bli avlämnad på en viss plats, skulle” snälla släpp mig hit ”vara bättre.

De flesta skulle nog inte tänka på den sexuella innebörden om du sa ”snälla få mig härifrån”, men det låter ganska klumpigt jämfört med ”låt mig härifrån”.

Intressant är dock att något som ”jag går av vid nästa stopp” aldrig kommer över mitt sinne har en sexuell betydelse. Möjligen för att sådana fraser är så vanliga när jag är på en buss / tåg / osv. att nästan ingen skulle tänka på någon annan betydelse än ”jag” lämnar bussen / tåget osv. vid nästa stopp ”.

Kommentarer

  • Tja, tekniskt " för att få (någon) av " är att få dem att få en orgasm. Figurativt brukade ' säga att något är en orgasmisk upplevelse. Naturligtvis inte ett uttryck som ska användas i " artigt företag " … men vad betyder det ens nuförtiden?
  • Är det inte ' t det stod när du ' är i en taxi eller bil, och du vill komma ut ur det för har du nått din destination?
  • Jag tror att " Jag ' går av vid nästa stopp " fungerar eftersom det inte finns något komplicerat indirekt objekt mig . Det kan fortfarande höras ha en sexuell konnotation, men jag håller med om att det inte är den naturliga tolkningen.

Svar

Ja, ”snälla släpp mig här” är den rätta frasen. I grund och botten ber du artigt att lämna (låt mig lämna) nu.

Grammatiken är besvärlig till dålig i ”få mig av”.Du kan grammatiskt begära ”Snälla få mig en hamburgare.” Ordet hamburgare är ett direkt objekt, med mig som indirekt objekt. En förstått du är ämnet. Men av passar inte som ett objekt. Om detta inte var en idiomatisk fras, skulle lyssnaren höra de självavbrytande orden och inte veta vad du pratade om. Att komma tillbaka till din fråga, ja, frasen antyder att du skulle be någon att hjälpa dig att uppnå sexuell klimax.

Konstigt nog hänvisar den lika klingande frasen ”stänger mig av” till något som minskar lusten. / p>

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *