Efter att ha använt ordet i ett svar på en fråga här fick jag undra om etymologin för ordet hoosegow . Jag hämtade det från min far (kanske överraskande med tanke på att han var en tysk invandrare) men det berättade inte mycket om var ordet kom ifrån.

En sökning på etymonline.com visade detta förklaring:

hoosegow (n.)
”fängelse”, 1911, västra USA, troligtvis från feluttalande av mexikansk spanska juzgao ” domstol, domstol, ”från juzgar ” att döma, ”används som ett substantiv, från latin judicare ” att döma, ”som är relaterat till judicem (se domare (n.)).

Oxford instämmer och säger:

hoosegow

NOUN

Nordamerikanska
informell
Ett fängelse.

Ursprung
Tidigt 1900-tal: via latinamerikansk spanska från spanska juzgado tribunal , från latin judicatum något bedömt, neutrala partikel av judicare.

Jag blev nyfiken på 1911-datumet som anges av etymonline och vände mig till Googles ngrams . Deras resultat verkade matcha och jag började titta på de tidiga användningsområdena, inklusive:

A Miscellany of American Poetry
1920

Förkläden av tystnad
Carl Sandburg

Jag fixade en vadderad cell och släpade runt den.
Jag låste mig in och ingen visste det.
Endast målvakten och hölls i hoosegow
Visste det – på gatorna, i postkontoret,

och

Dialektanteckningar – Volym 5 – Sida 113
1918

KALIFORNIEN ORDLISTA.

ORD IMPORTERAD FRÅN ANDRA STATER ELLER ANDRA LÄNDER.

hoosegaw eller hoosegow , n. (hods gaw).
Ett fängelse eller ett fängelse. Slang.
”De slog honom i hoosegow.”
Sp. juzgado> husgado> husgao> hoosegaw. Spanskamerikan, sedan arméanvändning, sedan general. Rapporterat vanligt även i mellanvästra stater.

Men sedan hittade jag den här från 1922:

Everybodys Tidning – Volym 46 – Sida 44
1922

Lizette
Av Sampson Raphaelson

”That” s the gammal hoosegow – en ökänd plats för ungefär fem år sedan. Alla slags spritfester. ”
” Låt oss stanna där, Chuck, och sitta på sodavatten och läsa poesi. ”

Det verkar mig att användningen här antyder en salong eller liknande etablering snarare än ett fängelse. Finns det en annan mening att hoosegow som har gått förlorat för tiden? Eller är det helt enkelt en engångsmissbruk av ordet?


UPPDATERING

Det finns några bra (otroligt detaljerade och undersökta!) svar och kommentarer och det var svårt att välja en att acceptera – jag gick med Sven för att hitta den tidigaste användningen, samt påpeka att juzgado användes också av engelsktalande.

Jag tror att MikeJRamsey56 och JEL har den bästa förklaringen – ett övergett fängelse som togs över och användes för skandalösa fester därefter.

Tack alla!

Kommentarer

  • Kanske ett fängelse som övergavs och senare återinfördes som en salong.
  • Kanske, men där ’ är inget som tyder på det. Avsnittet direkt före det jag citerade (på föregående sida) läste: ” Vid ett vägskäl rakt fram, klart mot månen, steg en våning med två våningar med en nyfiken tornliknande topp. Fram stod det som en gång måste ha varit ett pop- och läskvattenställ. Hela platsen var helt uppenbart öde. ” och sedan, senare, ” Du don ’ tänker han att han hämtade mig på hoosegow?”
  • Jag ’ har bara hört den term som används i gamla TV-väster, längs rader med ” De ’ kastar dig i hoosegow och slänger nyckeln. ”
  • Det låter som en salong eller väghus, och kanske gjorde den ursprungliga författaren ett misstag (eller mer välgörande ett ordspel) på grund av likheten mellan hoosegow to hooch (sprit).
  • Strukturen var en övergiven fängelse som användes efter att den övergavs för studentdrinkfester. Efter att det blev ökänt för de drickande festerna och därmed föremål för granskning flyttade parterna någon annanstans.

Svar

Som du förväntar dig var stavningen av hoosegow inte väl etablerad under de första åren av användningen i USA, och flera alternativa stavningar tävlade om en plats i lexikonet. Till exempel från ” The Coming City Val ,” i Coconino [Arizona] Sun (8 april 1910):

Tom [Wagner, kandidat till stadsmarskal] är en pionjär i norra Arizona och en stor husky som skulle (111 kontorsloben full till randen. felaktigheter till ” hoozegow ” i många fyra eller fem skulle ligga en lätt sak för honom och han skulle göra det med en le.

Samma tidning använde samma stavning hoozegow i efterföljande artiklar den 27 mars 1914 och den 27 november 2014, så denna första instans var inte bara ett oavsiktligt skrivfel.

Ett år senare har vi denna instans från ” I Lowell Courts ,” i Bisbee [Arizona] Daily Review (12 april 1911):

John Hellon erkände sig skyldig till att vara berusad och oordning och var bunden till fängelse i stället för en böter på sex hårda järnben. Timotio Sanchez kommer också att vara hemma hos sina vänner i hans vän Constanle Baileys casa i sex dagar för Timotio var ”trasig”. … Walter Neimi, Peter Hanson och Victor Ritner fick liknande meningar men var ”där” med dinero, betalade sina böter och flydde från länet hoosgaw . Lowell-fängelset har inte hyrts ut på en vecka och har under den tiden genomgått en ansträngande rengöring så att fångarna befinner sig i en verklig salong.

Men den tidigaste angliciseringen av juzgado som jag har stött på är från Orange [Texas] Daily Tribune, som använder den stora bokstaven Hoosgow i separata berättelser tre veckor bortsett från 1903. Här är förekomsten från en artikel med rubriken ” I inspelarens domstol ” (26 augusti 1903):

Signor G. Fernantura vägrade att betala en hackback, landade på föraren och landade omedelbart därefter i Hoosgow och, när han uppträdde inför Recorder Nemits, beordrades han först att betala den omtvistade räkningen och berördes av domstolen för $ 12,70. Han vann inte det igen.

Och här är det andra, från ” Slangvagnen fångad a Thief ”(14 september 1903):

Polisen underrättades, negern lämnades in i” Hoosgow ,” och kycklingarna återlämnades till sin rättmätiga ägare.

Samma stavning visas nästa i en berättelse från samma Bisbee Daily Record som gav oss hoosgaw år 1911. Från ett objekt under den allmänna rubriken ” Cochise County och Bisbee Suburbs ”(14 juli 1907):

De lokala officerarna blev upptagen igår kväll och kastade ut ur dragnet och som ett resultat var domstolen i morse en mycket upptagen plats. WH Bush var först upp, han fick böter på $ 6, vilket han betalade. Nästa var sju svarta, komplexa herrar från landet Manana, och de fick böter på 6 dollar vardera, men b eing utan nödvändig mazuma leddes tillbaka till hoosgow och protesterade mot deras oskuld.

Andra före 1910 förekomster av hoosgow dyker upp i tidningar från New Mexico och Colorado. Från en utan titel i Tucumcari [New Mexico] News and Tucumcari Times (24 augusti 1907):

Tucumcari blir en stad där hobbyn har sina egna problem.För några nätter sedan lade Sheriff Street och City Marshal en kvartett av förtroende i hoosgow och nästa morgon fördes de inför polisdomstolen och bötfällt 10 dollar och beslag och beordrade att vandra efter högt virke. Fåglarna har flugit. Vi skulle vilja se det goda arbetet fortsätta tills staden rensas av den här typen av präster.

Och från ” Mike Keefe får fängelsemening , ”i Ouray [Colorado] Herald (12 juni 1908):

Mike Keefe, en välkänd lokal karaktär, var uppe i polisdomstolen innan han agerade polismagistrat Julian Hulaniski, torsdag, anklagad för vagrancy. Det verkar som om Keefe har bott med en kvinna i underjorden under en tid och hävdat henne som sin hustru enligt äktenskapsrätt. Han fick ett bötesbelopp på 100 dollar och kostnader som han inte kunde betala och en mittamus utfärdades och han sitter nu i fängelse och avtjänar sin tid. Han kommer antagligen att få lämna staden på kort tid. Medan han i ” hoosgow ” ville han ha sällskap, sade han och ville svära ut en teckningsoption för en annan stipendiat för mycket samma brott. Han är fortfarande ensam.

Den första förekomsten av ordet i en östlig tidning var i ” Senor Battery Dan: Använder Castilianskt tal bara när han hittar engelska otillräcklig ”i [New York] Sun (19 september 1909):

”Polisen är som regel inte utrustad med någon” smart ”. Tjugo av var tjugofem män som sätts i” hoozgow ” är lastbilsförare som behandlas som brottslingar eftersom ett hästhuvud har vridits åt fel håll.

Den första elefinden match för hoosegow är från en utan titel i Creede [Colorado] -stearinljuset (29 juli 1911):

Redaktör Harry Baker från Creede Candle kom över från Creede hästrygg lördag och återvände hem tisdag. Det faktum att chefen för denna tidning var på tjänst som marshall står för det faktum att Baker inte tillbringade större delen av sin tid här i kalabosen på en diet av dåligt bröd och tunt vatten. Hans uppförande var skandalöst. – Lake City Times. Är inte Kinney en persika? Om brödet hade varit lika fattigt och vattnet så tunt som Kinney själv, skulle vi ha haft en tuff tid om vi hade tänt i hoosegow .

Att alla dessa stavningar började som försök att anglicera det spanska ordet juzgado framgår tydligt av förekomsten av det spanska ordet i tidigare artiklar i amerikanska publikationer. En sådan instans visas i ” En dålig mexikan ” i El Paso [Texas] Herald (25 januari 1901):

En fattig mexikansk kvinna blev otåligt slagen med en pinne av en man som var under påverkan av mezcal i Monterey [Mexiko]. Officerna har inte kunnat lokalisera den skyldiga parten men är på hans spår och förväntar sig att ställa brottslingen i de bekväma kvarteren i juzgado innan länge. Kvinnan är fruktansvärt misshandlad och förväntas inte l ive.

Detta exempel indikerar att i minst en amerikansk stad vid gränsen mellan USA och Mexiko förväntade sig en engelsktidningsredaktör att hans läsare skulle känna igen och förstå det spanska ordet juzgado mitt i en engelskspråkig nyhetshistoria.

Svar

Enligt Vocabulario Vaquero / Cowboy Talk: A Dictionary of Spanish Terms .. hoosegow har också den dialektiska betydelsen av:

(Western Montana, Western Wyoming -1931) Ett uthus, ett toalett:

Som förklaras i World Wide Words den mexikanska termen juzagao från vilken Hoosegow härstammar betydde domstol, domstolsbyggnad. Det innebar fängelse eftersom de två platserna ofta var i samma byggnad:

  • Det är en fin gammal amerikansk slangterm för ett fängelse, fortfarande allmänt känt idag. De flesta skulle koppla det till cowboys från 1800-talet i vilda västern.

  • Det är mycket troligt att de kände ordet, men det började inte skrivas ner förrän i början av 1900-talet. Det första kända exemplet skrevs av Harry Fisher, bättre känd som Bud, i en av hans tidiga Mutt & Jeff-teckningar , från 1908: ”Mutt … kan släppas från slöja.”

  • Ordet är från Mexikansk spansk juzgao, ett fängelse, som kom från juzgado för en domstol eller rättssal. Det skiftades till att innebära ett fängelse eftersom de två ofta var i samma byggnad (och vägen från den ena till den andra var ofta snabb och säker). Med avseende på språk och ursprung är det en släkting till calaboose, som också är ett fängelse (från calabozo, en fängelsehåla, via franska av Louisiana).

  • Hoosegow är nu standardstavningen, men i dess tidiga dagar skrevs den ett halvt dussin olika sätt. Vi länkar in den våra tankar med cowboys till stor del för att så mycket av deras lingo togs från spanska och sedan lurades för att passa engelska idéer om sättet att säga det. Det inkluderade buckaroo (spansk vaquero), bronco (från ett ord som betydde grov eller oförskämd), lasso (lazo), lariat (la reata), chaps (chaparreras), hackamore träns (jáquima), mustang (mesteña), cinch (cincha ), liksom direkta lån från corral och rodeo.

Kommentarer

  • Ingen tvekan om det: juzgado = hoosegow; försvinna = Vamoose, från vamos, spanska för vi går eller släpper ’ s. Men observera att det spanska ordet inte bara är mexikansk spanska. Det ’ är alla spanska.

Svar

Green ”s Dictionary of Slang ger tre sinnen av HOOSEGOW – 1. ett fängelse (från 1908), 2. någon form av institution som fångar skickas till snarare än volontär för entré (från 1924), 3. ett uthus, ett hem (från 1931). ”salong” -känslan verkar vara en outlier, och jag skulle vara tveksam till att den hade någon utökad valuta.

Svar

När jag var barn (nu i mitten av femtiotalet) kommer jag ihåg att min far förklarade att ”hoosegow” faktiskt var ”vars ko” , eftersom det var platsen som sheriffen tog nötkreaturstjuvarna från de gamla västerländska filmerna för att avgöra vem som hade lagligt ägande. Med andra ord tingshuset / fängelset.

Han hade ett sätt att veta svaret på varje fråga … 😉

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *