Kommentarer
- Jag ' skäms för att säga att jag inte ' Jag har inte de ursprungliga radiomanusen – jag undrar om det citerade avsnittet finns i det ursprungliga radiodramat och därmed bara överfördes till romanen. Om så är fallet är det ' möjligt att det inte ' återanvänds mycket av några skäl: 1) på radion, du ' måste återupprätta definitionen varje natt för nya lyssnare 2) Adams var ökänd för att byta bitar mellan medier och för att inte bry sig om en tinker ' s diskussion om kontinuitet. Kolla in Neil Gaiman-boken " Don ' t Panik " för en bra historia av serien …
- … om den inte är ' t i radiodramat och uppfanns för romanen, så ' är mest sannolikt bara att skämtet står på det ' s eget. Adams var inte ' t Tolkien försökte skapa ett nytt språk – han var en komisk författare. Den roliga biten är inte ' t själva ordet. Det finns ' ingen anledning att återanvända ordet utanför skämtsammanhanget.
- Det är ord för ord från radiospelet (personligt minne, men jag kommer ihåg att Peter Jones snubblade över " har sex med " -linjen)
- I komedi är en gång rolig . Två gånger är meh. Tre gånger är för mycket.
- Det skulle inte vara ' att inte använda ordet hoopy för ofta.
Svar
”Hoopy” är hitchhiking slang, och vi ser inte många liftare prata med varandra
Det saknas faktiskt en mening som leder till ”Hoopy” -citatet. Det fullständiga citatet från böckerna är detta:
Härav en fras som har passerat i hitchhiking slang, som i ”Hej, du fördärvar den där tuffa Ford Prefecten? Det” en frood som verkligen vet var hans handduk är. ”(Sass: vet, var medveten om, träffa, ha sex med; hoopy: riktigt tillsammans kille; frood: riktigt otroligt tillsammans kille.) ”
Det är tydligt att den här meningen är tänkt att vara hitchhiker-slang, och vi ser helt enkelt inte många riktiga hitch-vandrare som skulle prata med varandra i slang i romanerna.
Vi ser Zaphod använda ordet ”Frood” en gång, men det skulle inte vara av karaktär för honom att em ulera slang för att låta coolt:
”Frogstar World B, och bemanna det är en dump”, sade Zaphod springande in på bron. ”Hej killar, du måste vara så otroligt glad att se mig att du inte ens kan hitta ord för att berätta för mig vad en cool mat jag är.” ”Vad en vad?” Sa Arthur bearlily.
(The Ultimate Hitchhikers Guide To The Galaxy, Chapter 13)
Vi ser Ford använda ordet Hoopy, men inte i den mening guiden definierade den. Den mest troliga förklaringen till detta är att Ford på grund av sin tid på jorden inte heller är uppdaterad med den senaste Hitchhiker-slangen. Eller, som folk har påpekat i kommentarerna, kan han använda den som liftaren motsvarande ”Dude!”
”Den här” en död frisör. Hoopy! ”
(The Ultimate Hitchhikers Guide To The Galaxy, Chapter 23)
Kommentarer
- Innan jag läste den här frågan (och ditt svar) skulle jag ha svurit att frasen " hoopy frood " dök upp i böckerna. Jag antar att jag nog kommer ihåg " hoopy Ford " som " hoopy frood " men eftersom du verkar ha ett sätt att söka i böckerna kan du bara bekräfta att " hoopy frood " visas aldrig?
- Jag misstänker att " hoopy " har variabel betydelse, och trots att den officiella definitionen är " en riktigt tillsammans kille " den kan användas som ett adjektiv som betyder något i linje med " cool ", " underbart ", " sexuellt önskvärt ", etc, eller en interjektion som betyder (ungefär) " Gosh! " , " Darn! ", eller " Omyfunkinggodimgonnadieimgonnadieimgonnadie !!! ". Detta kan leda till några besvärliga stunder.
- Tillåt mig att översätta det sista offertet åt dig: Ford ' använder det mer eller mindre på ett sätt som är kongruent med ett av sätten ' dude ' används som en interjektion eller expostulation: " Detta en ' en död frisör. Doood! "
- @terdon ja, Hoopy Frood dyker aldrig upp i böckerna!
- @terdon In om det här finns i ditt bibliotek: " Så som vi ser det skulle en verkligt hoppig frood använda Python 3. " (Reitz, Kenneth Hitchhiker ' Guide till Python) Jag läste detta för första gången strax innan frågan publicerades. Kan någon beräkna osannolikheten för det, tack?
Svar
Jag känner att jag tänker över det , men jag trodde alltid att det antyddes att guiden säger att det är det coolaste sättet att prata, men ingen pratar verkligen så. Som skämtet är att guiden är dum eller något.
Kommentarer
- Jag fick samma intryck att det ' en metareferens om skriftliga mediers oförmåga att hålla jämna steg med hur språket faktiskt används och / eller en kommentar till hur en liten grupp människor kan försöka etablera sig som en myndighet för språk men sannolikt kommer att hamna ur kontakt (i kombination med det uppenbara faktum att guiden ' s bidragsgivare inte ' t verkar vara särskilt effektiva ).
Svar
Avsnittet som du citerar visas i Anpassa det åttonde av den ursprungliga radioserien och är, som andra antyder, bara en satirisk grävning i slang. Platsen är kontoren för Megadodo Publications där alla coolaste killar hänger och Zaphod Beeblebrox har träffat Roosta och de diskuterar handdukar. Det finns egentligen inget mer än det.
”Hoopy” visas bara en gång till i radioserien, senare i samma avsnitt på väg till Frogstar. Zaphod använder den för Roosta:
Hej Roosta, jag har haft den här riktigt tuffa idén.
Hitchhikers guide är full av ordspel och andra språkliga knep. Alltför många att lista här. Den vridna användningen av engelska är en av de största styrkorna i arbetet som ett skrivande.
Ytterligare en grävning i språkanvändningen kommer i Passa den tionde på Brontithal. Denna gång, istället för slang, handlar satiren om obscenitet:
I dagens moderna Galaxy finns det naturligtvis väldigt lite som fortfarande är otydligt.
[…]
Men även om ord som ”juju-flop”, ”swut” och ”turlingdrome” nu är helt acceptabla i vanlig användning, finns det ett ord det är fortfarande bortom bleken. Konceptet det förkroppsligar är så upprörande att publicering eller sändning av ordet är helt förbjudet i alla delar av galaxen utom en – där de inte vet vad det betyder.
Det ordet är ”Belgien” och det används bara någonsin av löst tunga människor som Zaphod Beeblebrox i situationer med allvarlig provokation.
Som med ”hoopy” används ”swut” och ”belgien” bara någonsin igen inom samma avsnitt.
Kommentarer
- Jag tror i detta citat varje gång jag råkar besöka ett visst europeiskt land som kommer att förbli namnlösa eftersom mina föräldrar lärde mig att inte använda dåliga ord offentligt …
- Vilken turlingdröm! 🙂
Svar
Det var en engångskänsla för radion och pjattade på ”hipster slang”. Precis som skämtet om ”att ha en handduk” var ett engångsklipp, som Adams tyckte var roligt nog att plocka upp igen senare, tyckte han (uppenbarligen) ordet ”frood” var roligt nog att återanvända.
Kanske är ”Hoopy” inte lika roligt.Emellertid nämner Wikia flera senare användningar av Hoopy (men kanske inte från radiospelet) till exempel i filmen Ford beskriver med hjälp av osannolikhetsdrivningen för att förvandla några missiler till en spermahval och en skål med petunior som en ”tuff idé”. >