<åt sidan class = "s-notice s-notice__info js-post-notice mb16" role = "status">

Denna fråga har redan svar här :

Kommentarer

  • Engelsktalande har länge använt " Trojanhäst " i betydelsen av en till synes önskvärd gåva som faktiskt är dålig för mottagaren. Frasen skulle dock normalt inte tillämpas på konstiga, tuffa karamell saker som ges på Halloween.
  • Se ELU
  • Länken som MikeJRamsey56 postade har några bra förslag.
  • Tack, MikeJRamsey56. Det har några förslag som kommer nära vad jag ' tänker, särskilt " förgylld turd ", " dår ' s guld " och " ihålig kanin ". Kanske den gåvorelaterade aspekten av denna idé är för specifik för att associeras med ett idiom.
  • Tack vare detta svar på en tangentiellt relaterad fråga Jag har nu termen " kattpresent " eller " kattoffer " i mitt lexikon (som i " gåvan " av en död mus som min katt lämnade vid foten av min säng för några dagar sedan). Jag skulle inte vilja ' att säga att det ' är tillräckligt vanligt för att vara ett idiom.

Svar

Ett snabbt svar som kommer att tänka på är ”White Elephant”.

Se Wikipedia Vit elefant

En vit elefant är ett innehav som dess ägare inte kan avyttra och vars kostnad, särskilt underhåll, inte står i proportion till dess användbarhet. I modern användning är det ett objekt, byggprojekt, system, affärssatsning, anläggning etc., som anses vara dyrt men utan användning eller värde. 1

Det finns också ett festspel där människor planerar att avsiktligt ge varandra vit elefant gåvor.

Man kan också överväga

Förgiftad kalk

som föreslagits här , eller från samma sida:

En förbannelse i förklädnad

Det är inte standard eller en uppsättning fras, men det bör vara lätt att förstå.

Kommentarer

  • Det är inte många som använder ' vit elefant ' för att beskriva ' de konstiga tuffa karamell sakerna [ges ut] [vid] Halloween '.
  • Jag tror att förgiftad chal is låter närmast konceptet jag ' tänker på, men det ' är lite dramatiskt för vanligt bruk (även om det kan ge det komiskt värde när det används i vardagliga situationer.
  • Jag tycker inte ' att det inte passar. Gåvan ' orsakar inte aktivt någon skada. Det ' är bara låg kvalitet.
  • Ja, GCree, för Halloween-godis specifikt, jag ' Jag undviker " Förgiftad … " fras så att ingen, till och med för en sekund, tror att du menar att någon bokstavligen förgiftade godiset.

Svar

Som en gammal trick-or-treater som fick mer än sin rättvisa andel av de där snygga karamellkakorna, jag kan föreslå " dud " för att beskriva dem och andra liknande avskydda godsaker.

Den första definitionen för " dud " passar denna användning – per Google-ordlistan :

substantiv: dud; plural substantiv: duds

  1. en sak som inte fungerar ordentligt eller på annat sätt är otillfredsställande eller värdelös. Ex.: " en högkvalitativ samling, inte en dud i partiet "

synonymer: misslyckande, flopp, svik, besvikelse, förlustmakare; Mer informell tvätt, citron, no-hoper, nonstarter, dead loss, clunker " deras nya produkt är en dud "

För lite historisk bakgrund (från 1960-talet Midwest USA) kunde Halloween-godis brytas ned med " -kvalitet ":

Bästa – " godisbarer!

Nästa bästa – " fun-size " godisbarer

OK – Annat godis – inkluderar Dum-Dum-suger, Smarties, Milk Duds (förväxla inte med vanliga, gamla duds!) Och slutligen .. .

Duds – Nämnda tuffa karamellkakor, äpplen, pennies, konstiga, inslagna pastiller med främmande ord på dem , allt annat som inte är godis.

Redigera: " Hej! Robinsons ger ut Hershey-barer i full storlek! Bry dig inte om flugorna – de ger ut snubbar! "

Kommentarer

  • Jag röstade upp detta, även om jag skrev mitt eget svar, för jag tror att detta kan fungera för andra situationer där gåvan är en Dud . Även om det var en riktigt trevlig dammsugare, som jubileumspresent var det en snubbe! gobelängsgammalväska som min mamma gav mig i julklapp när jag var omkring 12. Du vet att det satt i min byrå för resten av sitt naturliga liv! 😀
  • Var faller Milk Duds in i din ranking, då?
  • @ jpmc26, tekniskt sett är något som en Payday-bar inte en chokladkaka men jag får din poäng och kommer att redigera svaret för konsekvensens skull. 🙂
  • @ KristinaLopez Ah, jag förstår. Jag hängde på " choklad " a och skumrade över " roligt " som " full ". (Jag tror att jag också behöver nya glasögon.) Som sagt, jag har några roliga lönedagar med mig just denna sekund. ; D

Svar

A Förgiftad kalk .

Ett schema eller instrument för att orsaka död eller skada, särskilt ett som så småningom orsakar dess skapares fall; något som ursprungligen betraktas som fördelaktigt men som senare erkänns vara ofördelaktigt eller skadligt.

Svar

<åt sidan class = "s-meddelande s-meddelande__info js-post-notice mb16 "role =" status ">

Svar

Termen ”väl menande” kan vara lämpligt, som i ”en välmenande gåva.” Jag vet att du sa att avsikten med givaren inte var så viktig, men trots det har termen innebörd att själva gåvan var av dålig kvalitet.

Svar

<åt sidan class = "s-notice s-notice__info js-post-notice mb16" role = "status">

Svar

När ”goda gärningar” inte gör något gott, dödar de (idiomatiskt) ” med vänlighet ”.

Döda med vänlighet: Överväldiga eller skada någon med felaktig eller överdriven välvilja.

Till exempel skickar moster Mary ständigt Jane choklad och kakor och andra godsaker, även om hon har fått höra att Jane har en diet – ingenting som att döda med vänlighet. Detta uttryck härstammar från att döda med vänlighet eftersom älskade apor gör sina ungar (förmodligen krossar dem ihjäl i en kram) och var ett ordspråk vid mitten av 1500-talet.

Gratis ordboksidiomer

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *