Tänk på följande sekvens av (förmodade) meningar:

  • ”Organismer som fisken äter är goda” är giltig engelsk mening .
  • ”Organismer som fisk äter, äter.” är också giltig engelsk mening, även om det blir förvirrande.
  • ”Fisk som fisk äter, äter.” mer förvirrande, men ändå giltig.
  • ”Fisk som fisk äter äter. ”Kunde jag verkligen ha tappat komma här?
  • ” Fiskfisk äter äta. ”Skulle jag verkligen, legitimt, kunna släppa den bestämda artikeln här?

Om du ”har accepterat allt ovanstående, måste du säkert dra slutsatsen att:

” Fish fish fish eat eat eat ”är en grammatiskt korrekt mening på engelska .

men hur kan det vara? Det är superförvirrande. Finns det inte någon princip som begränsar djupet i de här häckande fraserna?

Kommentarer

  • Jag don ’ vet inte, låter fiskigt.
  • @nnnnnn: Hah! Kanske är det ’ för att ditt nick står för newts newts newts nibble nibble nibble.
  • Uttalandet kan övertyga mig om att meningen är grammatisk korrekt. Men om jag fick den meningen utan redogörelsen skulle jag inte ha analyserat den med den mening som den har ovan; Jag ’ Jag har trott att det var ett fragment av en hajs interna monolog.
  • @einpoklum Formatet du ’ har återgått till fick 4 nedröstningar och 3 nära röster. Men gör som du vill …
  • @einpoklum Så, vad är din fråga? Eftersom det ’ inte är klart från ditt inlägg. Är det varför detta är grammatiskt eller är det hur många gånger kan du ta bort det här dumma grammatiktricket? Ditt format är i bästa fall förvirrande. Den nära röstskälen till att 3 personer valde är: Jag ’ jag röstar för att stänga detta eftersom det ’ s nonsens.

Svar

Detta är vad ett papper kallar en ”flera självinbäddade meningar”:

Vi har [en självinbäddad (SE)] mening när en fras placeras helt i en annan fras av liknande typ, t.ex. (1) Sjuksköterskan som kocken såg hörde butler. En SE-mening med flera gånger har en fras inom en fras som finns i en annan fras, t.ex. det senare exemplet är definitivt oacceptabelt för talare engelska. Människor har svårt att para ihop verben med ämnesnamnen, om de till och med når så långt som att erkänna att orden innehåller en mening.
Observationer med själv- inbäddade meningar

(Det andra som händer i din mening är att ”det” tappas.)

Dessa är teoretiskt giltiga meningar, men är mycket svåra att analysera och är därför oacceptabla för de flesta.

Du kan skapa liknande meningar själv genom att skriva skriv en giltig mening med ett platshållarpronom (”mannen {hon} älskar är borta”), ersätt sedan det pronomen med något. Sa att något som ersätter pronomen kan vara en annan fras, i sig själv med ett platshållarpronom (”en kvinna {han} vet”), och sedan kan du upprepa detta oändligt (”mannen {en kvinna {ett barn {en annan pojke}) såg} vet} älskar är borta ”).

Svar

Jag kan göra det här arbetet grammatiskt, men du måste verkligen knepa på det.

Jag bryter ner det åt dig.

Fisk äter. Detta är en enkel mening. Fisk (n) äter (v).

Fisk fisk äter Detta är ingen mening. Det är en substantivfras. (Fisk som andra fiskar äter.)

Fiskar fiskar äter. Detta är en mening. [Fisk som annan fisk fisk för] (substantivfras) äta (v).

Fisk fisk äta äta. Detta är en mening. Fisk som äts av andra fiskar (substantivfras) äta (v).

Fisk fisk fisk äta äta . Fisken som (fisk som äts av andra fiskar) äter. – Substantivfras.

Fisk fisk fisk äter äta äta. Fisken som äts av (fisk som äts av annan fisk) (mycket komplex substantivfras) äter ( v).


Detta kan jämföras med den berömda buffalo-meningen .

Jag kommer inte att upptäcka det här. Men det är värt att läsa.

Kommentarer

  • Är verbet ’ fisk ’ som någonsin använts för fisk som agenter? Har du en stödjande referens?
  • @EdwinAshworth Har Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo?
  • @EdwinAshworth I ’ Jag tror att jag kan vara förvirrad över din mening. Jag ’ Jag föreslår att fisken ska fiska efter andra fiskar för att äta dem Inte för dem. Till exempel fiskar en fiskare efter andra fiskar.
  • Fisk fisk fisk äter. kan också vara ett kommando som berättar vilken typ av fisk man ska fiska efter: Fisk för fisk som fisk äter.
  • @Jim One av de 20 utkast som jag gjorde för att besvara denna fråga hade det. Men jag bestämde mig för att begränsa det till att visa den logiska utvecklingen till svaret.

Svar

Ja, ovan mening är grammatiskt korrekt. Som förklarats i källan du länkade är detta genom att utelämna olika förekomster av ”det”. Meningen med meningen är: ”fisk som äter annan fisk, som i sin tur äter annan fisk, äter”

För att bevisa hur grammatiskt korrekt ”fisk fisk fisk äter äta äta” är, börjar vi med en enkel klausul: fisk äter.

För att göra det till fisk fisk äta äter, ändrar vi bara ämnet (fisken) till att vara ”fisk [fisken äter]”, och genom att utelämna ”att” är vi kvar med fisk [fisk äter]. Åter infoga detta modifierade ämne i den ursprungliga klausulen, vi har kvar ”fisk fisk äta äta”

Denna logik kan tillämpas igen, den här gången modifierar modifieraren av det ursprungliga ämnet i klausulen – den här gången, klargörande att ämnet för frasen ”fisk äter” inte bara äts av andra fiskar: de äts av fisk som i sin tur byts ut av andra fiskar.

Detta resulterar i klausulen ”fisk [( att) fisk [(att) fisk äter] äter] äter ”, vilket kan förenklas ner till” fisk fisk fisk äter äta äta ”.

Denna logik kan tillämpas på obestämd tid, vilket resulterar i en nästan meningslös fras som nästan inte har någon tillämpbarhet utanför ramen för:

(a) Extremt specifik biologi och som beskriver fiskens åtgärder längst ner i livsmedelskedjan och

(b) Exempel på sådana eftersom dessa

Kommentarer

  • Jag inser logiken, men säkert finns det ’ begränsning till kapsling av användningen av ” att ” fraser, under vissa förhållanden … är det inte ’? Eller någon regel mot utelämnande av ’ att ’ eller bestämda artiklar för att undvika tvetydighet.
  • @einpoklum antagligen teoretiskt där borde vara. Men jag tror inte ’ nödvändigtvis att grammatik ger mycket teoretisk mening mest av tiden, särskilt på engelska. Finns det någon form av jätte grammatik encyklopedi som kan berätta om häckning har en gräns?
  • @Jaekelopterus, Fish (that) fish eat … is not a phrase, but a clause. Frasen kan inte delas upp i ämne och verb, men klausul … ” Fisk som fisken äter … ” är exakt en adjektivklausul .
  • @RamPillai Åh oops – jag fick inte ’ det. Jag ’ har ändrat det nu. Tack!

Svar

Uttryck som detta är vanliga på talad engelska. Upprepningen ger betoning och en känsla av upprepad handling. Betydelsen förmedlas av begreppssekvensen, som ofta uttrycker en accepterad sanning i en ironisk eller självspottande form. Till exempel:

  • Arbetsarbete, betala lön.

  • Skriv skriv skriv, drick dryck dryck.

Grammatiskt gör den tredje upprepningen det klart att vi inte använder det första substantivet för att ändra det andra, som vi kan göra i vissa former av tillfälligt uttryck, t.ex. ”Är din hund en hundhund , mer av en ensam?” Här hänvisar talaren till det vanliga uttrycket hundperson eller kattperson och uppmanar lyssnaren att svara i en liknande ton. Eller på en restaurang: ”Vi har fiskfisk, skalfisk och calimari.

Behovet av tredje upprepning är inte absolut. Det finns ett berömt citat från Winston Churchill om att ”käke-käke är bättre än krigskrig”: https://www.bartleby.com/73/1914.html .

Det ideala antalet repetitioner beror på hur det upprepade ordet låter i sammanhanget för hela uttrycket.

Med andra ord är det inte nödvändigt att analysera denna mening som en kombination av substantiv, verb och substantiv-adjektiv. Andra betydelser är möjliga.

Kommentarer

  • Ditt uttalande, även om det är korrekt i ansiktet, har inget att göra med att svara på frågan varför är detta grammatiskt. Uttalandena du ’ har gjort är inte grammatiska. De ’ är bara uttalanden som människor kan göra.

Svar

FISK Fisk fisk äter ÄT ÄT

Fisk [fisken (fisken äter) och äter] äta sedan. Du äter [fisk (äts av fisk) som äter fisk].

Kommentarer

  • På något sätt donerar jag ’ t känner sig upplyst av detta svar.
  • Det ’ är som att äta fisken som äter fisk som återigen äter fisk.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *