Jag använde panaroma för att ta en bild och det fungerade förutom att mitt ansikte var lite förvrängt.

Är det grammatiskt korrekt att säga

”Panaroma fungerade utom mitt ansikte”

Eller ska det vara

”Panaroma fungerade utom mitt ansikte”

Eller

”Panaroma fungerade utom mitt ansikte”

Det kommer verkligen att vara till hjälp om du kan förklara för mig varför en är rätt eller inte.

Tack!

Svar

När du använder arbete i betydelsen vara effektiv eller framgångsrik , är intransitiv, så du behöver en preposition – i det här fallet för – för att ge ytterligare information om vad som fungerade. Det finns två alternativ:

Panaroma fungerade utom under mitt ansikte

Panaroma arbetade i allt utom mitt ansikte

The alternativet är inte ok eftersom det skulle tala om ytan på något – du kan använda det, till exempel för en medicinsk kräm:

Krämen fungerade utom mitt ansikte

Det tredje alternativet är inte OK eftersom det inte finns någon preposition.

Svar

1: a och 2: a båda meningarna grammatiskt korrekta

Men 1: a är lämpligare i det här fallet. Du kan använda andra uttalandet när du pratar om något du använde fysiskt.

Till exempel använde du vilken kräm som helst. det fungerade för din kropp men det ger inget resultat i ditt ansikte då kan du säga ”denna kräm fungerade utom mitt ansikte”.

Tredje påståendet är grammatiskt inte korrekt som konjunkt ion saknas där.

Svar

Du behöver en preposition före ”mig”. Annars skulle ”jag” vara det direkta föremålet för ”arbetat”, men ”arbetat” tar inte ett direkt objekt när det används med denna mening.

Ett direkt objekt är det som verbet agerar direkt på. Som, ”Jag läste boken.” Boken är det jag läste. Men i det här fallet betyder ”arbetat” ”fungerat framgångsrikt”. Det finns inget som fungerar. Panorama fungerade inte ditt ansikte – jag är inte säker på vad det skulle betyda. Om du sa, ”Panorama förvrängde mitt ansikte” skulle du inte behöva en preposition, för ditt ansikte är det som förvrängdes, det handlade direkt.

Vad gäller preposition … båda ” för ”och” på ”fungerar här. Jag måste vara oense med andra affischer som säger att” på ”inte fungerar. Vi säger rutinmässigt att något ”fungerade på X men inte på Y”, vilket betyder att det fungerade framgångsrikt med avseende på X men inte Y. Vilket preposition att använda på engelska är ofta svårt.

Kommentarer

  • Eftersom " är mitt ansikte " meningen direkt " panaroma förvrängde mitt ansikte ", är det grammatiskt korrekt att säga " panaroma förvrängd utom mitt ansikte "? Eller måste det vara " … utom mitt ansikte "? @Jay
  • Du måste lista något som påverkades innan du använder " utom ". Du kan säga, " Panorama förvrängde allt utom mitt ansikte " eller " Panorama förvrängde alla ansiktena utom min ".

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *