”Hade vi bara världens enogh och tid …” är en fras från en berömd dikt. Kan du förklara grammatiken för den här poetiska frasen?

Svar

Fasen är från Marvels ”Till sin kära älskarinna” , skriven någon gång omkring 1650-1660. Den använder därför både lite arkaisk grammatik tillsammans med poetisk korthet som gör det svårt för en mer nybörjare modern engelsktalare. > ”Hade vi bara”

De första tre orden är förmodligen svåraste att förstå, eftersom det använder former och ordförråd som inte ofta används längre i standard engelska.

”hade vi” är en inversion av verbet och föremål för att skapa en villkorad klausul. Kombinerad med ”men”, som inte används som en sammankoppling, utan som ett adverb som betyder ”bara / just ”, och du får följande betydelse:

” Om vi bara hade … ”.

Med ”tillräckligt med värld och tid” betyder Marvel ”om vår förmåga att resa någonstans och ta någon tid, var obegränsad ”.

Så totalt sett har du:

” Om vi bara hade ett obegränsat utbud av utrymme och tid … ”.

Diktens tema är i huvudsak en man som berättar för sin” älskarinna ”(dvs. det kvinnliga föremålet för hans tillgivenheter, som inte var en älskarinna (dvs. en hemlig älskare) i modern mening) för att ”komma vidare”. I dagens termer försöker han få sin flickvän att ”släcka” och han är frustrerad över hennes vägran att samarbeta.

Som bara visar att du kan komma undan med alla slags skadliga beteenden , så länge du lägger den i iambisk tetrameter.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *