Jag är engelsktalande och av någon anledning låter följande dialog fel, men jag vet inte varför:

A: ” Jag tror att det här är ett nytt avsnitt! ”

B: ” Ja, jag hade inte sett det förut ”

Jag tycker B borde ha sagt: ” Jag har inte sett det tidigare ” men Jag vet inte varför. Har jag rätt? I så fall varför?

Kommentarer

  • Vad B sa var inte nödvändigtvis fel, men har är mer benägna att höras i den situationen, ja, om inte B försökte betona ett specifikt tidsförhållande.

Svar

Som andra svar redan har föreslagit, är B: s mening i förflutet perfekt tid (eller förflutet med perfekt aspekt), som bildas genom att ta förflutet för m av verbet ”har” (”hade”) följt av huvudperbets tidigare partikel. Det förflutna perfekta används med två olika stämningar:

Past Perfect + Subjunctive Mood

Den konjunktiva stämningen i kombination med det förflutna perfekt har ett par specifika användningsområden på engelska, som jag kommer att beskriva nedan.

  1. Villkorliga meningar. Tidigare perfekta används i villkorliga meningar till uttrycka en hypotetisk, kontrafaktisk omständighet. I dessa konstruktioner befinner sig villkorsparagrafen (direkt efter ”om”) i en tidigare tidsram, och huvudparagrafen (konsekvensen) ligger i en tidigare, nuvarande eller framtida tidsram. Till exempel:

    Om jag hade hört telefonen ringer skulle jag ha svarat på den.

    Om ekonomin inte hade sjunkit så snabbt skulle han redan ha ett jobb nu.

    Förutom att helt enkelt placera ordet ” om ”före den villkorliga klausulen kan den villkorliga klausulen också bildas genom inversion av ämnets och huvudverbets mening.

    Hade jag hört telefonen ringer, skulle jag ha svarat på den.

    Hade ekonomin inte avvisat så snabbt, han skulle redan ha ett jobb nu.

    Båda dessa konstruktioner är inte samma sak som B: s mening, så det kan helt klart inte falla under denna användning.

  2. Uttryck av önskan. Som i villkorliga meningar används det förflutna perfekta här för att uttrycka en kontrafaktisk tidigare tillstånd eller tidigare handling.

    Jag önskan Jag hade inte gjort ett så dumt misstag.

    Detta är dock användning gäller endast efter vissa verb eller uttryck, som ”önskar”, ”om bara”, ”hellre”, etc. I B: s mening finns det inget sådant uttryck, så BS: s mening motsvarar inte denna användning .

Det finns några andra fall där konjunktivstämningen kan användas med det förflutna perfekta. Ett exempel ges här från Wikipedia :

I så fall skulle hundarna hitta doften som du hade lämnat .

I alla dessa fall används det förflutna perfekt för att visa en kontrafaktisk , hypotetisk situation, och används alltid med någon form av fras (”om”, ”antar”, ”önskar [att]”, ”hellre”, ”i så fall”, etc.). Såvitt jag vet används den konjunktiva stämningen aldrig i en så enkel mening som den B använder:

Ja , Jag hade inte sett det tidigare.

Om B skulle lägga till ”Jag önskar” eller ”om” (tillsammans med en konsekvens) i början av meningen, då skulle det vara korrekt. Till exempel:

Ja, Jag önskar Jag hade inte sett det förut.

Ja, om Jag hade inte sett det förut, skulle jag var lika upphetsad som du.

Past Perfect + Indicative Mood

Det förflutna perfekt i kombination med det vägledande humöret är vanligaste användningen av det förflutna perfekta och används för att referera till en händelse som ägde rum före den tidsram som övervägs. Denna tidsram kan anges uttryckligen, som en angiven tid eller tiden för en annan tidigare handling. ” I det här fallet, eftersom de två inte har någon tydlig tidsram, är det enda möjliga sättet på B: s mening att fungera om det finns en implicit tidsram i åtanke. För en sådan implicit tidsram behöver vi sammanhang .

Om de två ännu inte har startat eller är i mitten i avsnittet verkar det inte finnas någon tillgänglig implicit referensram tidigare, i vilket fall B: s mening inte kan motsvara den vägledande stämningsanvändningen. Om de två redan har avslutat avsnittet är det dock en tidsram i åtanke. Denna tidsram är den implicita tidsramen för den nu förflutna åtgärden för dem som tittar på avsnittet. Följaktligen, om de två redan har tittat på avsnittet, så har B: s mening inga problem grammatiskt.

Nu kommer jag att påpeka att baserat på A: s kommentar (”Jag tror att det här är en ny avsnitt! ”), det verkar tveksamt om de två redan har avslutat avsnittet, men min poäng är att det inte finns något grammatiskt fel om de två redan har avslutat avsnittet.

Present Perfect

Slutligen är den perfekta formen nuvarande (”Jag har inte sett den förut.”) korrekt om de två ännu inte har avslutat avsnittet, för B talar om en uppleva som han inte har haft tidigare. (Se här för en enkel förklaring av användningen av nuvarande perfekt.)

Slutsats

Sammanfattningsvis, den tidigare perfekta formen (”Ja, jag hade inte sett den förut.”) är korrekt om de två redan har avslutat avsnittet, och den nuvarande perfekta formen (”Ja, jag har inte sett det tidigare.”) är korrekt om två har ännu inte avslutat avsnittet.

Kommentarer

  • Om de två just har avslutat avsnittet tror jag att både det förflutna och det nuvarande perfekta formet arbete.

Svar

I det särskilda fall som tas upp av OP, beror lämpligheten av B: s formulering om kontextuella detaljer som inte tillhandahålls i den upplagda frågan och hur snävt vi definierar ordet nytt . Om avsnittet som A och B tittar på sänds för första gången vid tillfället när de tittar på och prata om det, och om ny betyder ”aldrig sänds tidigare”, så kan B inte ha det sett avsnittet förut, och ”Jag har inte sett det förut” är den normala (och korrekta) formuleringen.

Å andra sidan, om avsnittet som A och B tittar på och diskuterar bara nyligen har blivit tillgänglig för visning – till exempel som en strömmande fil från Internet – och om ny förstås inkludera betydelsen ”först gjord tillgänglig för visning i det allra senaste förflutna”, kan B ha sett avsnitt tidigare samma dag som A och B tittar på det (till exempel), i vilket fall det skulle vara lämpligt för B att säga ”Jag hade inte sett det förut”, där tidigare pekar på tidigare visning – det vill säga där före står för ”innan jag såg det tidigare idag.”

Kommentarer

  • Bör ’ ha varit det accepterade svaret. Mycket mer kortfattat och tydligt.

Svar

Din känsla av att ”jag HAD INTE sett det förut” låter fel är helt korrekt. ”HADE INTE” i denna dialog är fel.

”HADE INTE sett”, är den förflutna perfekta tiden för ”att se.” Det hänvisar till en åtgärd som slutfördes före någon tidpunkt eller till en händelse som inträffade tidigare.

”Jag har INTE sett det förut”, är den nuvarande perfekta tiden för ”att se.” Det är en sammansatt tid och hänvisar till en åtgärd som har (eller i detta fall HAR INTE) inträffat före NUVARANDE tid.

A: ”Jag tror att det här är ett nytt avsnitt!”

B: ”Ja, jag har inte sett det förut.” (”Ja, jag har inte sett det tidigare NU.”)

Utan omnämnande av någon tidigare händelse, före vilken de två hänvisar till som en punkt innan B skulle ha sett avsnittet, den enda spänningen som är lämpligt för användning i denna dialog är den nuvarande perfekta tiden. Tidigare perfekt tid, ”HADE INTE sett” har ingen giltig plats i denna dialog och är felaktig.

Irrealis-humör och subjunctive humör spelar ingen roll i denna dialog.

Det spelar ingen roll om de två har börjat titta på avsnittet i fråga.

Den nuvarande perfekta tidformen bildas genom att kombinera hjälpverbet ”har” (singular) eller ”ha” (plural) med förflutet particip.

Tidigare perfekt tid skapas av att kombinera hjälpverbet ”hade” med participet.

Kommentarer

  • Det finns inte tillräckligt med sammanhang för att med säkerhet säga om det är fel eller inte. Och medan det ’ är sant att det inte ’ spelar någon roll om de ’ har börjat när de tittar på avsnittet spelar det ingen roll om de ’ har avslutat att titta på det.

Svara

När B säger ”Ja, jag hade inte sett det förut” innebär det att B: s första visning var tidigare än nuet, även om det också var nyligen.B svarar på A: s påstående att det är ett nytt avsnitt och håller med.

Svar

Om jag är vid ett möte skulle jag säga till någon: ”Jag har inte haft chansen att presentera mig.” En dag senare skulle jag säga: ”Jag hade inte haft chansen att presentera mig.” Det är lättare att förstå om du inte använder ”har” två gånger. ”Jag har inte sett motorcyklisten.” Efter olyckan: ”Jag hade inte sett motorcyklisten.”

Svar

Jag tror att det här är ett nytt avsnitt skulle vara bra om det innebar att A tittade på det just då, tittar på skivan eller läser programschemat.

Jag hade inte sett det tidigare innehåller tydligt både implikationen och nu har jag och sinnet nyligen .

Jag har inte sett det tidigare säger båda att B inte har sett det och antyder att han håller på att se det för första gången.

Svar

Meningen Jag tror att det här är ett nytt avsnitt! är skriven i nutid. Därför är svaret just nu perfekt: Jag har aldrig sett det förut . Om det uttrycktes i det enkla förflutna: Jag trodde att det här var ett nytt avsnitt , det perfekta förflutna jag hade aldrig sett förut ”skulle ha varit den rätta tiden.

Följaktligen:

”Jag tror att det här är ett nytt avsnitt jag aldrig sett förut *

Jag trodde att det här var ett nytt avsnitt jag aldrig sett tidigare *

Kommentarer

  • Bryce, vad får dig att tro att spänningen i det ursprungliga uttalandet begränsar svaret att presentera perfekt? Eller till något, kom till det? Till och med en retorisk fråga som besvaras av samma talare, vilken regel kräver matchande tider, snälla?
  • @ Robbie, det finns ingen regel, förutom nutid och nuvarande perfekta är temporära efterföljare, eller ” matchande ”, om du vill.
  • Tack, Bryce, och även om det fungerade så, märkte du, nyckelordet i frågan är före ? Antingen finns det en regel, eller så måste du tänka igen om ditt recept. Det kan vara snyggare om högtalare B använde en matchande tidsmässig följd men i det här fallet skulle det vara att underordna … nej, att avvisa … betydelse för en regel som du säger inte existerar. Hur kan det vara till hjälp? S: … det här är ett nytt avsnitt kan inte begränsa något svar, i grammatik eller logik. B: … Jag hade inte sett det förut antyder (jag har nu) B: Jag har inte sett det förut antyder (Vi är på väg att) Mer …
  • Fortsätt … Jag tror att det här är ett nytt avsnitt som jag aldrig har sett förut kan inte vara relevant. Det är varken ett uttalande och svar eller en fråga och svar. Jag trodde att det här var ett nytt avsnitt som jag aldrig sett tidigare misslyckas på samma sätt.
  • Jag märkte ordet ” innan ”. Men har du funderat på ordet ” nytt ”?

Svar

Jag tror att både ”hade” och ”har” är giltiga för den här meningen, men för olika definitioner av sett .

Föregående mening i exempel (för sammanhang):

A:” Jag tror att det här är ett nytt avsnitt! ”

Ditt förslag:

” Jag har inte sett det innan ”

Här använder du ordet för att indikera någon som har tittat på avsnittet (vilket betyder 2) som är relaterat till ett visuellt medium.

Tänk på det ursprungliga svaret:

B: ”Ja, jag hade inte sett det förut”

Implikationen är att B inte visste om nya avsnitt befintliga tidigare. Han fick bara veta (vilket betyder 26) om det.

Denna mening är förvirrande eftersom den relaterar till ett visuellt ämne och den vanligaste betydelsen skulle också vara giltig. Om du ändrar föregående mening till ” Jag tror att det här är en ny låt! ” så skulle B: s ursprungliga citat uppenbarligen vara relaterat till mot visning.

Svar

Kanske är B inte en engelsk modersmål men latino / spansktalande.

Eftersom dessa tre fakta märker jag:

1- Latinos brukar säga: ”No lo había visto”, bokstavligen översatt till: ”Jag hade inte sett det ”. Att hänvisa till något som du inte har sett tidigare nu.

2- B använder en bokstavlig översättning från spanska, alltså användningen av verbet” att se ”istället för” att titta på ”, vilket skulle vara mer lämpligt eller korrekt i det här sammanhanget.

3- Det finns en subtil inkonsekvens om formaliteten i denna mening. Perfekta verb används ofta i halvformella eller formella uttryck, när de tänks på spansktalande.Men i det här fallet börjar B meningen med ”Yeah” och använder sedan en perfekt tid som kan bekräfta en bokstavlig översättning från spanska.

Kommentarer

  • Hej, jjy. ELU är inte ett diskussionsforum (men relevanta sidor är vanligtvis välkomna i ’ kommentarer ’). OP frågar om meningens riktighet eller inte, inte om vad som kan ha föranlett ett tvivelaktigt uttalande.
  • Även både A och B var modersmål, iirc.
  • @EdwinAshworth Originalet frågan ställer delvis varför yttrandet låter fel. Jag ser detta svar försöka ta itu med den delen av frågan. Vi uppmuntrar partiella svar så länge de är väl motiverade.
  • @MetaEd ’ B kanske inte är engelska som modersmål utan latino / spanska talare. ’ är spekulativ, stöds inte och undersöker paralleller med ett främmande språk. Hur som helst, att svara på ’ Kanske är B inte en engelsktalande utan latino / spanska talare. ’ adresserar knappast OP ’ s uttalande ’ Jag ’ är engelska som modersmål och av någon anledning låter följande dialog fel, men Jag vet inte ’ varför ’ och verkligen inte på ett väl motiverat sätt.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *