Vilken kort fras eller förkortning kan jag använda här för att betyda och andra saker ?

Medulla oblongata styr andning och kardiovaskulär rytm ____.

Etc. skulle inte passa eftersom det innebär att fortsättningen är tydlig, medan frasen jag letar efter skulle innebära att den utelämnades av andra skäl, t.ex. korthet.

Texten är endast avsedd för mig, men jag föredrar fortfarande en fras eller förkortning som också skulle kännas igen av andra.

Kommentarer

  • ” Etc. ” betyder ” och andra saker ”, lit. ” och resten (av sådana saker) ”; Jag är rädd att din tro på att det finns en konnotation mer uppenbar jämfört med frasen ” och andra saker ” är falsk (dvs. använd etc )
  • Kanske bara några punkter …
  • Etc. ensam skulle förmodligen fungera bra.
  • @Unreason: Jag ’ Jag är säker på att du strängt taget ’ har rätt, men jag tror att OP har en poäng i att etc. ofta används för att betyda och andra liknande saker – som läsaren antagligen kan gissa, med tanke på dessa exempel . När det gäller andning och kardiovaskulär rytm skulle de flesta av oss inte ’ inte ha en aning om vad andra kroppsfunktioner kan inkluderas, så här gör det verkligen bara måste betyda och olika andra saker .

Svar

Använd ia Det är latin; bland annat betyder bland annat . Om etc. någonsin var ett livskraftigt val, så var det en annan latin förkortning ska inte vara något problem.

Kommentarer

  • ” Om etc. någonsin var ett genomförbart val, då skulle en annan latinsk förkortning inte vara något problem. ” Hur räknar du med? etc. är, jag ’ satsa, bekant för 99 +% av personer som läser om ” medulla oblongata ” etc., medan ia Jag ’ har aldrig sett i mitt liv.
  • Rättvis! Uppröstad: Jag gillar ditt svar, glad att lära mig det; ursprungligen misslyckades det bara med ” kommer folk att förstå dig ” testet men eftersom det ’ s bara för honom är det ’ s irrelevant.
  • +1 för bland annat , men för att vara ärlig skulle jag personligen förmodligen inte ’ t förstår den förkortade formen. Jag tror att det ’ är bäst skrivet i sin helhet.
  • "inter alia" means "among other things" Så vad med bara ” bland annat? ”
  • Personligen gör jag inte ’ t minns att jag någonsin sett ” bland annat ” förkortat ” ia ” Jag ’ jag säger verkligen inte det ’ är fel, bara att jag tycker att det ’ är en mycket sällsynt användning. Att stava ut är väl, inte exakt vanligt, men vanligare.

Svar

Jag tror vad du ”re looking for is” et al ”, som är förkortning för latin” et alii ”, och betyder” och andra ”.

Liksom,” Vi gav prover på vår produkt till ABC Company, X Corporation, Miller & Sons, et al. ”

Det finns en liten skillnad i konnotationen mellan” etc ”och” et al ”.” Etc ”innebär” andra av samma sort ”, medan” et al ”bara betyder” andra ”.

I praktiken använder dock de flesta amerikaner” etc ”ganska fritt för den här typen av saker. Jag tvivlar på att någon skulle hitta något problem med du använder ”etc” i ditt exempel.

Kommentarer

  • Jag ’ har fått intrycket att ” et al ” används med människor och platser, och inte saker i allmänhet.
  • @Tim: Hmmm Där jag oftast ser ” el al ” använder d är med en författare eller författarnamn, som ” som diskuterats i tidningen av Smith, Jones, et al. ”. Det dyker också regelbundet upp i domstolsbeslut, där det tillämpas på människor och organisationer, som ” Smith et al v. XYZ Corp et al ”. Jag kollade några ordböcker och ingen sa det på något sätt.Jag hittade några exempel på webben för dess användning med andra saker, som en artikel i tidningen Guardian med rubriken ” Facebook et al infantilising the human brain ” och en artikel på en biologisida som säger ” ferns et al ”. (fortsättning …)
  • … Naturligtvis stöter du på frågan om dessa exempel är några icke-standardiserade användningar som bör betraktas som ” fel ”, eller om detta representerar normen. Åh, några av ordböckerna nämnde att det kan stå för ” et alii ” (maskulin), ” et aliae ” (feminint), eller ” et alia ” (neutral). Införandet av en neutral kan innebära att den kan tillämpas på objekt. Jag ’ ger mig gärna till en auktoritativ källa.

Svar

Jag saknar en riktning i ditt uttalande. Till exempel

A styr B och C och andra saker.

Är väldigt bra ungefär som att säga

Oregano kan användas på pasta och köttbullar och andra saker.

Medan

Oregano kan användas på rätter som pasta och köttbullar.

Skulle kanske bättre uttrycka innebörden av ditt uttalande, vilket är ett exempel.

Kort sagt, vad sägs om:

Medulla oblongata styr autonoma funktioner, såsom andning och kardiovaskulär rytm.

Kommentarer

  • Detta är en snygg lösning, men det kräver lite ytterligare information. Till exempel är jag ’ inte säker på att medulla bara kontrollerar autonoma funktioner. Självklart skulle jag kunna gå med ” Medulla oblongata styr vissa autonoma funktioner, som andning och kardiovaskulär rytm, dvs ”:)
  • @tim Ja, du måste ge en ordentlig beskrivning där, eftersom jag inte är så väl insatt i mänsklig anatomi. =) Men poängen är att gå från generiken till exempel.
  • Jag vet inte ’ vet inte om medulla bara kontrollerar autonoma funktioner, men jag ’ är ganska säker på att vissa autonoma funktioner (njurar?) främst styrs av saker längre ner i ryggraden. Men enligt min kommentar till det ursprungliga inlägget, även om autonoma funktioner, som … faktiskt är korrekta, är det ’ inte mycket nytta om du inte vet hur man identifierar vad som betyder i detta sammanhang. Vilka de flesta av oss inte ’ t.
  • @FumbleFingers Vad OP-gruppen ber om är inte ett uttalande som alla omfattar och är fullständigt även för icke-läsare, utan helt enkelt en fras som liknar ” och andra saker ”.
  • Jag vet, men diskussionerna verkar mycket intresserad av om vi ’ letar efter och andra saker eller och andra sådana saker , där det gör skillnad om läsaren kan känna igen en ” kategori ” efter att ha fått ett par exempel.

Svar

  1. ia står vanligtvis för in absentia. Det står också sällan och i juridiska sammanhang för bland annat (bland annat) och inter alios ( bland andra personer).

  2. etc., et cetera, betyder ”och (alla) resten av saker av detta slag, och alla andra gillar det. ”

  3. et al., et alii, betyder” och andra personer, ”inte” och (alla) de andra personerna. ” Den okorrigerade konjunktionen et har ingen period.

  4. Om du vill säga ”och resten av personerna i denna grupp,” måste du säga ”och alla vila ”eller” och alla andra ”eller, på okorrigerat latin et ceteri (Anglicized uttal et-SET-er-öga). Om du vill begränsa gruppen till kvinnor, säg et ceterae (Anglicized uttal et-SET-er-ee).

  5. Om du vill säga ”och andra saker,” måste du säga det eller , på latin, et alia. Om du vill säga ”och andra kvinnor” måste du säga et aliae (Anglicized uttal et-AL-ee-ee ).

  6. Wikipedia ”Latinfraser” är faktiskt korrekta och hjälpsamma.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *