Om USA översätts till Vereinigte Staaten hur kallar du då folk därifrån?

Jag har alltid hört Amerikaner men att man hänvisar till hela kontinenten.

Kommentarer

  • Relaterad fråga
  • Och om inte? Misstänkt beroende injektion. 😉
  • Att ringa någon Amerikaner och basera det på kontinenten (inte land) är ungefär lika användbart och vanligt som termen Eurasier eller Eurasiate .

Svar

Amerikaner

Amerikaner , liksom dess engelska motsvarighet, är lite tvetydig men mycket vanligt, även i officiella sammanhang, och hänvisar sällan till alla invånare i eller människor som kommer från Amerika. Det kan till och med användas informellt i vissa sammanhang för att hänvisa till en tysk person med amerikanskt medborgarskap. Det har också några andra betydelser med hänvisning till fysiska saker, som ett bakverk. Man kan också säga einen Amerikaner fahren att betyda att köra en amerikansk bil .

Ami

Ami härrör från Amerikaner , men det hänvisar specifikt till människor från USA, inklusive amerikanska soldater i Tyskland. Mer än Amerikaner kan det också användas i föreningar (t.ex. ein echter Ami-Wagen ), men i sig avser det nästan alltid människor – man hör inte einen Ami fahren hänvisar till en bil. Det är inte nedsättande i sig, men det tenderar att ange den amerikanska stereotypens fullstyrka inom kultur och politik. Angela Merkel skulle förmodligen undvika det, men en berusad farbror talar gärna om Amis när han tillhandahåller Stammtisch politisk analys av regeringens handlingar i Washington DC. Som det minst formella är det definitivt det bästa valet för Du Scheiß ____! Det har också funktionen att vara mindre begriplig än Amerikaner för den genomsnittliga engelsktalaren – ibland är det ett plus .

US-Amerikaner

Detta är mycket exakt och mycket vanligare på formell tyska än motsvarande US-American är på engelska. Det finns också ett användbart motsvarande adjektiv, US-amerikanisch . (Emellertid är US-Amerika sällsynt.) Det skulle vara atypiskt att säga ”Bist Du US-Amerikaner?”, Såvida inte betoning krävs i sammanhanget.

Förslag som Staatler eller Vereinigtenstaatler – vilket inte heller är exakt, eftersom det finns andra United States of X i världen – hittade aldrig mycket dragkraft, proportionellt mycket mindre än , säg, Emirater .

US-Bürger | amerikanischer Staatsbürger

Detta betyder helt enkelt U.S. medborgare eller Amerikansk medborgare , och är som sådan teknisk och motsvarar nästan exakt den engelska översättningen.

Några andra anteckningar:

I Tyska använder inte USA för USA (det är USA ). Emellertid är prefixföreningen verkligen US- . VS (från Vereinigten Staaten ) är mycket ovanligt.

Reglerna för landets namn är ett annat ämne. Till exempel die Staaten är mycket vanligt, och det finns fasta uttryck som der Onkel aus Amerika .

Det finns liknande frågor angående orden för människor från eller medborgare i Storbritannien.

Kommentarer

  • Hur kallas människor från UAE då?
  • Jag brukar säga Emirater , men jag tror att Emirati (pl Emiratis ) är den formella versionen. Naturligtvis är det, som på engelska, tvetydigt eftersom det finns andra emirat i världen (samma för das Banat och Banater ), och eftersom det ofta används för att beteckna den ursprungliga Emiratis inte den nyligen naturaliserade. Sedan finns det Staatsb ü rger der VAE och Einwohner der VAE (även om den engelska förkortningen UAE är allmänt förstådd) eller der Emiraten (mindre formell).

Svar

Amerikaner

I Tyskland är det exakt samma som i USA:

Vi är amerikaner Obamas veckovis adress 15 jan 2011

översätter bokstavligen till

Wir sind Amerikaner (detta är uppenbarligen inte sant då)

Endast om vi behöver ytterligare specificera var en person bor kan vi också säga:

Nordamerikaner – Nordamerikanska
Südamerikaner – Sydamerikanska
Texaner – Texansk
Südstaatler – Sydlänning
Kanadier – C anadiska
Mexikaner – mexikanska
[…] oändlig lista


Ami

En kort formulär som ofta används på språktysk är

Ami

som har konnotationen av en vän från franska ” ami ” .


US-Bürger

Observera att i Tyskland använder vi inte ” USA ” för USA (det är ” USA ” ). Ändå säger vi

” US-Bürger ” för en amerikansk medborgare

Kommentarer

  • +1 för Ami . I samtalsanvändning hör man ofta die Amis – men för mig har det ’ inte den konnotation som du beskriver.
  • Ami har en neutral konnotation som lutar något till det negativa eftersom den ofta används i generaliseringar Die Amis lieben Fast Food. Såvitt jag vet har det inte ’ t något att göra med franska ” ami ” .
  • I fd Förbundsrepubliken Tyskland användes Ami i sammanhang med ockupationsstyrkorna och konnotationen var mestadels neutral men delvis tvetydig. Idag finns det en tendens att inte använda Ami för att beteckna enskilda personer, utan att använda det när man uttrycker fördomar.
  • Vän -konotationen för Ami är ny för mig. Å andra sidan har ordet inte en något negativ konnotation för mig, det ’ är bra.
  • Vi använder också ibland ” GI ” som term för amerikanska soldater, åtminstone gör min mamma det. Jag vet inte ’ om vi skiljer mellan armé, marin och flygvapen när vi använder denna förkortning. Ami är också en kort form av ett förnamn .. var det Michael?

Svar

Det beror på sammanhanget. Normalt kommer en Amerikaner att identifieras som någon från USA.

Om du har en situation där du vill göra det helt klart kan du säga US-Amerikaner .


I ett bageri kan en Amerikaner ätas;)

Kommentarer

  • US (A) -B ü rger och (viktigast; p) Ami

Svar

I Tyskland använder vi Amerika som en synonym till landet USA , även om det används samtidigt för att hänvisa till kontinenten, men vanligtvis lägger till Nord- eller Süd- .

Således, invånarna i landet kallas Amerikaner . När vi pratar om människor från andra länder på kontinenten använder vi antingen deras lands namn, som Kanadier eller Mexikaner , eller lägger till en regioninformation, som Südamerikaner eller Lateinamerikaner .

Kommentarer

  • ” även om du använder det samtidigt för att hänvisa till kontinenten, men vanligtvis lägger till Nord- eller S ü d -. ” – ja, det beror på . Jag tycker att det inte heller är ovanligt att bara använda ” Amerika ” för att hänvisa till kontinent (er), men det bör noteras här att plural ” die Amerikas ” används inte på tyska. Detta står i kontrast till engelska, där Nordamerika + Sydamerika = Amerika antas.

Svar

Ja, vi skulle säga US-Bürger (US-medborgare) eller US-Amerikaner (US-American), som sagt ovan.

Men ofta använder vi bara Ami eller Amis (plural).

Bara för att klargöra, även om det stavas som franska ami finns det ingen koppling. ”Ami” är informellt och har, i motsats till vad som sägs ovan, inga positiva konnotationer. Få skulle ärligt säga ”Sche% ß US-Bürger” (fu% king US-Citizen), troligtvis skulle de säga ”Sche% ß Ami” (Fu% king Ami). ”Ami” kan kallas den mindre stötande tyska versionen av den amerikanska stötande slangen för japanska -> ”Jap”.

Kommentarer

  • Tyvärr, men med människor talar jag med en negativ användning av Ami är definitivt inte vad jag ser. Naturligtvis finns det ingen etymologisk koppling till franska ami men konnotationen (som är något helt annat) brukade vara där vid de tidpunkter som termen uppstod på det tyska språket.
  • Medan termer som Japse eller Itaker definitivt har en nedsättande konnotation i själva ordet, så är inte fallet för Ami. Att göra det nedsättande , det behöver en undantagsmodifierare. Schei ß ami fungerar precis som Schei ß japse , men den senare bär en dubbel förolämpning medan tidigare inte.
  • Beror på sammanhanget. Om en enda, välkänd person (till exempel en ny kollega) heter Ami, menas det troligen på ett stötande sätt. F ü r generella amerikaner är det mindre.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *