Jag har alltid varit intresserad av hur djurljud ”översätts” på främmande språk. Antagligen är ljuden samma i våra öron.

På engelska:

  • Hund: woof
  • Cat: meow
  • Ko: moo
  • Anka: kvacka
  • Groda: ribbit

Hur översätts dessa av tyska öron?

Kommentarer

  • Påminner mig om en fantastisk fransklektion: " Vad betyder quoique ? " – " Att ' är ljudgrodorna i Frankrike. " Fungerar dock bara med en tysk publik;)

Svar

Dessa är ord som vanligtvis används på tyska:

  • dog: wau wau (verb: bellen)
  • cat: miau (verb: miauen)
  • ko: muh (verb: muhen)
  • anka: kvak (verb: quaken)
  • groda: quak (verb: quaken)

Andra djur:

  • tupp: kikeriki (verb: krähen)
  • åsna: i-ah
  • får: mäh eller bäh (verb: blöken)
  • fågel: piep piep (verb: zwitschern)
  • häst: – (verb: wiehern)
  • uggla: hu hu

Kommentarer

  • @Gigili: Rätt, men skriven summ summ på tyska. @splattne: Kanske varianterna wuff för hundar och maunz för katter? Jag har åtminstone ' hört dem lika mycket som de andra.
  • @OregonGhost: Såg precis det i Takkat ' s svar!

Svar

Djurljud görs så att de låter lika när de talas ( Onomatopoeia ), med en fördubbling av ljudet ibland. Dina exempel kommer att översättas enligt följande:

  • Hund: woof = Wauwau
  • Cat: meow = Miau
  • Ko: moo = Muh
  • Anka: kvacka = Qua [c] k
  • Groda: ribbit = Qua [c] k

Här är några fler exempel:

  • Fågel: = Piep [piep]
  • Bi: = Summ [summa ]
  • Åsna: = Ia [a ]
  • Get: = Meh
  • Får: = Mäh

Svar

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *