Hur ska man uttala ”minestrone” på engelska? Jag var på en italiensk restaurang (USA) och beställde ”min eh stron ee soppa” och min vän sa till mig att ”s fel … att slutet” e ”är tyst. De sa att det uttalas,” min e stron ”. Vad är korrekt?

Kommentarer

  • Skulle ' ta ordbok kunna lösa denna debatt?
  • Jag tror att de flesta ordböcker faktiskt misslyckas med att beskriva den variation som CoolHandLouis frågar om i sin fråga och talar om i sitt svar. Jag tror att den här frågan lägger till något användbart på webbplatsen som du inte skulle ' inte får från en ordbokssökning ensam, så jag ' vill håll den här frågan öppen.
  • @ snigelplan Även om de gjorde det, skulle det vara värt att stänga detta? Detta adresserar ett allmänt nog, felaktigt, receptord (flera personer har sagt till mig att " rätt " uttal). Även om alla ordböcker inkluderade en IPA om detta i morgon, skulle problemet som denna F / A adresserar fortfarande existera. OTOH, jag märkte att det ' är en saneringsinsats på ELL? Åtdragning av fartyget?

Svar

Ministrone är ett engelska lånord från italienska. Italienska språkkurser lär standarduttalet i italienska där nästan alla bokstäver är vokaliserade utom tyst h. (Så till exempel uttalas ”bella” som ”bel la”, inte ”be la”.) Så minestrone uttalas ”min eh stron ee ” eller ” min eh stron eh ”.

Men många människor i Amerika uttalar det” ministrohn ”(tyst e ), och detta är också ok, eftersom det är så det uttalas i vissa italienska dialekter. I själva verket populariserades denna typ av uttal (släppande slutvokaler, särskilt för livsmedel) under den långvariga HBO-serien ”The Sopranos”. (Se Varför lämnar Sopranos bort den sista vokalen i italienska ord? )

Men de som insisterar på att ”ministrohn” är bara korrekt uttal vet inte vad de pratar om. Ur ett språkligt perspektiv är varken uttalet ”det enda rätta sättet” eller ”fel”, de är bara annorlunda.


Här ”en bra artikel från The New York Times: Du säger Prosciutto, I Say Pro-SHOOT och Purists Cringe .

För allmän referens, se https://www.google.com/search?q=italian+drop+final+vowel .

nyckelord: minestronesoppa

Kommentarer

  • Frågan handlar om hur man uttalar det på engelska, inte på italienska.
  • @sumelic Jag ställde frågan! Jag gav den här frågan / svaret som referens eftersom frågan ibland dyker upp bland engelsktalande.
  • I Genovese dialekt (Italien) är det vanligtvis kallad menestrun
  • @ Mari-LouA Tack! Jag ' har gjort några uppdateringar av svaret, vilket jag tycker bättre återspeglar poängen om inverkan av inhemska regionala dialekter på amerikanskt uttal.
  • Där ' är också en del variation på den andra stavelsen. Enligt Longman Proniction Dictionary uttalar vissa människor den andra stavelsen / ɪ / snarare än / ə /.

Svar

I AmE verkar det finnas olika sätt att uttala det

minestrone

och

minestron
(hon har ett italienskt efternamn …)

Kanske är det ”sa potatis / tomat sak speciellt om den har olika uttal på italienska.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *