Jag har blivit intresserad av att läsa tyska igen. När jag letade upp några grundläggande lektioner för att komma igång fann jag detta på about.com. Om du klickar på något av dessa ord kan du höra ordet sagt av en tysktalare för att förbättra ditt uttal. Problemet jag har är att jag tog Tyska i gymnasiet, och jag märker en signifikant skillnad mellan hur orden uttalas på den här webbplatsen och hur min tyska lärare uttalar liknande ord. Testa till exempel Grüß dich . På webbplatsen står maträtt , precis som det skulle uttalas på engelska!

Min lärare fick mig att lära mig ett annat sätt att säga ch . Jag kan inte förklara det, men det är verkligen inte som sh . Det känns som att det kommer mer från halsen.

Du kan också se på den sidan att några av fraserna har sch i dem. Dessa skulle min lärare uttala precis som engelska sh men webbplatsen skiljer sig inte höra mellan dem.

Egentligen verkade hon mildt förolämpad när jag fel upprepade ett ord efter henne som hade ch ljudet i sig. Är detta en regional variation? Hon kommer från Österrike, om det hjälper. Som tysk nybörjare, vilken väg ska jag uttala orden?

Kommentarer

  • Välkommen till GL & U! Bra fråga, jag kan förstå ditt problem med ljudfilerna. Se Milch? Milsh? Varför uttalskillnaden? för en relaterad fråga. (Och snälla vänligen ’ var inte så snabb att acceptera svar – det rekommenderas att vänta minst en dag för att vänta på fler svar.)
  • Eftersom det finns redan några bra svar, jag lägger bara till en ledtråd som jag gav till en amerikansk vän: ” Det låter som en arg katt ”.
  • Det finns många tyska ordböcker online med ljudanläggning där du kan höra ljudet.
  • Uttalet av Gr ü ß dich på den webbplatsen är anständigt men låter inte ’ t som en infödda högtalare ’ s. r rullas på ett sätt som inte ’ låter tyska. ü är någonsin så lite avstängd (möjligen något om längd eller intonation). i låter lite för schwa- eller e -liknande. Och ch , även om den är definitivt igenkännlig, har en tendens mot sch . (Även om det finns regioner där människor uttalar / ç / som sch , när talare från dessa regioner medvetet gör skillnad, gör de det med en ordentlig / ç /, inte med något kompromissuttal.)
  • Jag håller med om allt @HansAdler sa. Jag bor i Sachsen där ” sch ” för ” ch ” är ganska vanligt och bodde i andra delar av Tyskland tidigare men jag hörde aldrig en modersmål med ens två av dessa frågor samtidigt. När jag hörde den ljudfilen föreställde jag mig omedelbart en arabisk eller kanske indisk kvinna som bor i Berlin i flera år / sedan barndomen.

Svar

Det finns två olika uttal för ”ch” på standardtyska.

  • / χ / (som i Bach, wach, lachen)
  • / ç / (som i ich, Mädchen)

Din fråga handlar om uttalsvariationerna av / ç /. Även om det bara finns ett standarduttal, men i vissa dialekter talas dock ljudet annorlunda. I vissa regioner talas ”ch” i ord som ich , Mädchen , … som / ʃ / (vilket faktiskt är ljudet av ”sch” som i waschen , Taschen , …).

Det är inte fel eller onaturligt eller till och med roligt. Som svaret på den relaterade frågan påpekar att de inte kan tala en normal / ç /, även om de försöker – åtminstone det ” är väldigt hårt och behöver mycket koncentration.

Jag rekommenderar utländska talare att uttala ”ch” som / ç /, men kom ihåg alternativet / ʃ /.


Jag läser igen din fråga och nu tror jag att ”det känns som att det kommer mer från halsen.” betyder / χ / -ljudet. Som redan nämnts finns det två olika uttal och du måste bara lära dig när du uttalar ”ch” som antingen / ç / eller / χ /. (Regeln är väldigt enkel: Använd / χ / efter a, o, u utom när ”ch” följs av diminutiv -chen WIKIPEDIA )


Sidanot (baserat på kommentarerna): Det skiljer en liten skillnad mellan / χ / och / x /. Det verkliga tyska ljudet är det förra, men vissa källor visar det senare för att förenkla saker.

Kommentarer

  • Observera att det finns en skillnad mellan uvular och velar unvoiced frikativ – du använde symbolen för uvular / χ / – men du ’ talar faktiskt om velaren i ditt svar som representeras av / x /. Jag tog mig friheten att fixa detta 🙂
  • @Mac Nej, jag don ’ t.
  • @ Em1 Det finns mindre enighet om förverkligandet av ach-laut än vad detta svar antyder – den tyska fonetikern Klaus Kohler har hävdat att både [x] och [χ] är allofoner av / x / men detta är inte allmänt accepterat än. Se här för Kohler ’ s förklaring av den påstådda fördelningen.
  • Faktum är att det finns ’ på tredje sätt: Tänk på orden ” Charakter ” och ” Karisma ”, där ” ch ” uttalas som en ” k ”. Inte säker på hur du kan passa in detta i någon form av regel, men …
  • Jag skulle lägga till ord som ” Dachs ”, ” Fuchs ” etc. uttalas som ” Dax ” eller ” Fux ”, plus ord som ” Kina ” som vissa uttalar som ” Shina ” och vissa som ” Kina ”.

Svar

Som Em1 påpekade finns det två olika uttal för ”ch” på standardtyska. BÅDE låter ”halsig”, även om de ”produceras i munnen:

  • / x / (uttryckt velar frikativ – tungan vidrör den mjuka gommen, men inte dräkten) – använd när ch föregås av en ”mörk” vokal, som a, o, u

  • / ç / (uttryckt palatal frikativ – tungan rör vid den hårda gommen) – använd detta i alla andra fall.

Alla utländska elever bör koncentrera sig på dessa och glömma andra varianter för tillfället – då ska du vara ganska säker. Det som är bra är: det här kommer naturligt, i alla fall, för att det tillgodoser tungans naturliga rörelse när man pratar, så det är mycket lättare än det låter. 🙂


OBS: ljudet / χ / ljudet är den röstlösa motsvarigheten till ”franska” ”r”, gjord hela vägen tillbaka mot drövelen (den mjuka lilla stalaktiten på baksidan av din mun). Det låter lite som att rensa halsen. De flesta tyskar tycker att detta är ganska svårt att uttala, men det används ofta av schweizare och tyroler, tror jag. Det är också vanligt på arabiska språk.

/ x / görs lite längre fram.

Ta en titt på en tabell med IPA och kanske spela lite och prova tungans olika positioner.


För att svara på den viktigaste delen av din fråga, Hassan: Din lärare hade rätt, österrikisk eller inte 🙂

Jag kan inte lyssna på exemplet du nämnde just nu, men jag är ganska säker på att detta är en ripuarisk dialekt (även om talaren inte är medveten om det faktum) – de använder vanligtvis / ʃ /.

I Bayern finns det en annan variant, men bara för ordets initiala position: / k /

Kommentarer

  • Vad får dig att säga det ’ s / x / och inte / χ /? Om ljudexemplen: Högtalaren uttalar ” ch ” någonstans mellan / ç / och / ʃ /, det ’ är svårt att säga.
  • @HendrikVogt: Ah, förlåt, jag redigerade en förklaring till mitt svar.
  • Jag kan ’ t följa. Det mycket svettigt und i arabiska språk är ännu längre tillbaka än / χ /, det ’ s / ħ /. Ta också en titt på listan över IPA-symboler på den tyska wikipedia.
  • Jag tror att diskussionen om / x / och / χ / är överflödig. Jag kollade flera WIKI-sidor och medan den säger att / x / är fel så säger den andra / x / är korrekt. Så länge ingen av oss har en bättre källa än WIKI, låt ’ säga att båda är rätt. ; p Btw. I en punkt har @Hendrik rätt. De arabiska språken skapar definitivt ljudet längre tillbaka.
  • @HendrikVogt: Jag ’ Jag är faktiskt en arabisk talare och båda / x / och / ħ / är används (de ’ är två olika bokstäver). Hur som helst var jag inte medveten om variationerna i det tyska språket, inte ens inom Tyskland själv. Jag antar att det ’ är bäst att lära sig en ” genomsnitt ” dialekt, att vara så universell som möjligt.Även om jag måste säga, gillar jag ljudet av att bara säga / k / i början av ord, uppenbarligen som bayerska skulle.

Svar

Bara förra veckan gav en korledare vår grupp ett bra sätt att komma ihåg hur man uttalar den mjuka ”ch” på tyska korrekt: Säg det engelska namnet ”Hugh” och börja sedan upprepa det men stanna kvar på första bokstaven ”H”. Lägg märke till hur det låter och känns.

Jag tycker att ”ett fantastiskt sätt för icke-tysktalande, eller åtminstone modersmåls engelska, att komma ihåg hur det” mjuka ”chet låter.

Kommentarer

  • Som tysk som modersmål kan jag bekräfta att ljudet i början av det engelska namnet Hugh i huvudsak är med rätt uttal av / ç /, som det visas i tyska ord som dich .

Svar

I vissa regioner brukar folk säga” Kina ”och” Chemie ”med / ʃ / eller / k /, men / ç / är ganska vanligt och AFAIK anses det som standard. Exempel: http://media.tagesschau.de/audio/2016/0127/AU-20160127-1006-0001.mp3

Reporteren (mannen) säger / ç /

0:12 .. 0:15 ”Dichtungen, Filter und Spezialchemikalien”

Affärskvinnan säger / ʃ /

0:20 .. 0:24 ”Bauindustrie, Textil, Chemie ”

0:34″ … dass sich Chinas Wirtschaft … ”

1:22″ … Chinas Wirtschaft … ”

2:27 (3: e högtalare) ”… i Kina och i Asien” – / ç /

2:45 ”… dass wir hier in China …” chefen igen , / ʃ /

Eftersom det är mitt modersmål kommer jag inte ihåg att jag en gång var tvungen att öva på / ç / soundet, men försök att säga ”ich” på följande sätt:

säg först / i / (skrivet ”i” på tyska, ”ee” på engelska) och tryck sedan tungan uppåt mot munnen, bakom tänderna (jag tror att det kallas den hårda gommen men jag ”Jag är inte säker) och lämnar resten av munnen exakt i / i / positionen. När jag gör detta blir ljudet automatiskt ljudlöst och att ”s / ç /. Men låt inte tänderna komma för nära eller så kan det vara / ʃ /.

Ett annat sätt är att säga / ʃ / (skrivet ”sch” på tyska, ”sh” på engelska). För / ʃ / ljudet är din mun rundad. Rör nu tänderna och flinar.

Svar

Grovt sett finns det två varianter att uttala ”ch”

  • i ”lachen” produceras ljudet i baksidan av halsen. Det liknar helt ”ch” i ”Loch Ness”. Jag vet inte rätt terminologi, låt det kallas ”halsigt” ljud här.

  • i ”Grüß dich” ljudet produceras i munnen genom att trycka på tungan till munnen. Jag tror att det inte finns något liknande ljud på vanligt engelska. Det är inte helt olikt ”sh” i ”diskmaskin”, men du kommer förmodligen att kännas igen av ditt uttal av detta efter 10 års övning / blinkning /. Låt oss kalla detta ett ”munigt” uttal.

Jag tror att det finns en regel (med undantag, naturligtvis) om när ”ch” är svalt och när det efter en ”öppen vokal” som ”a” ”ch” oss vanligtvis ”halsig”, efter en ”sluten vokal” som ”i” är det vanligtvis ”munig”.

  • ”halsig”: Dach, suchen, kochen, machen, lachen, Buch, Nacht
  • ”mouthy”: Fichte, dich, echt, zechen, möchten, lächeln (!), Bücher (!), nächtlich ( !)

Kommentarer

  • Var försiktig med den röstade / icke-röstade saken: inget av dessa ljud uttrycks. Den enda skillnaden mellan dem är där de bildades ’. Se diskussionen i kommentarerna till de andra svaren för en mängd olika åsikter där den mörkare ” ch ” bildas vanligen 🙂
  • ok, mitt misstag.

Svar

Det finns många tyska ordböcker online med ljudfaci där du kan höra ljudet.

ch-ljudet efter vokalen a skiljer sig från ch-ljudet efter i. Jag kallar helt enkelt den första ch ”Bach-ljud. När du uttalar det tyska ordet Bach är munöppningen bred för vokalen a. När du uttalar ch-ljudet håller du den breda munöppningen och luftströmmen från dina lungor passerar stämband, som har den bredaste öppningen, utan vibrationer. Ljudet från detta tyska ch kan jämföras med det grova ljudet från en arg katt.

När du uttalar ch-ljudet efter vokalen i som i ordet ich är tungans position i munrummet hög när du uttalar i. ch-ljudet efter i, som jag helt enkelt kallar ich-sound produceras exakt på samma sätt som Bach-ljudet, bara med liten mun öppning eftersom det är nödvändigt för vokalen i.

De två olika ch-ljuden har två olika fonetiska tecken. Egentligen skulle detta inte vara nödvändigt. Det är nästan omöjligt att producera ett Bach-ljud efter i eller ett ich-ljud efter en. Du måste tala två separata stavelser och du måste byta munöppning.

Jag vet inte om den här teoretiska förklaringen hjälper dig. Normalt producerar en lärare ljudet, förklarar för dig hur dessa ljud produceras och korrigerar dig när du inte träffar det med första gången .

Jag och gubben och min kunskap om tekniska saker inom datorsektorn är begränsade. Annars skulle jag vilja göra en video om sättet att producera ch-ljud.

Jag har just tittat på en youtube-video ”Tyska” CH ”Uttal. Högtalaren talar mycket, men jag tror inte att det på det sättet kommer att lära någon hur man uttalar tyska ch. Det finns flera saker att visa: munhålan, munöppningen och tungans position när du uttalar vokalerna / a / och / i /. Detta kan bäst visas med diagram som visar munrummet i ett vertikalt snitt så att man ser munhålan och tungans läge från sidan. När du producerar en / i / ändras läppens position. Detta kan visas med diagram som visar munnen framifrån.

Det andra viktiga är stämbandsbeteendet. Det finns modeller som kan ge förståelse för sångkorrigeringarna, men det är viktigt att förmedla en känsla för stämbanden. När någon producerar det höga ljudet av en lång / aaaaa / stämbanden öppnas breda och utan spänning. De börjar vibrera och man kan känna denna vibration i halsen tydligt. När någon producerar ljudet / h / passerar en lätt luftström från lungorna genom stämbanden utan vibrationer. När vi producerar en stark luftström blir stämbanden spända och det typiska ch-ljudet produceras. Stämbanden är öppna och spända, det finns ingen vibration. Som jag sa tidigare är det ljudet av en arg katt.

Detta kan inte visas med diagram. Läraren måste producera olika ljud och observera vad som händer under artikulation.

Kommentarer

  • „Det är nästan omöjligt att producera ett Bach-ljud efter i“, förutom om du är schweizisk;) [Eller don ’ t de gör detta och detta görs bara till hån mot schweizertysk?]
  • @rogermue: Bitte keine redigerar im gel ö schten Post – den kann n ä mlich niemand lesen!

Svar

Jag återupplivar en gammal tråd här, men inget av de tidigare svaren nämnde att Ch i början av ett ord inte uttalas på samma sätt.

Beroende på var du befinner dig i Tyskland, ord som ”Kina” eller ”Chemie” uttalas antingen ”K” ina, ”K” emie eller ”Sch” ina, ”Sch” emie. Detta uttal behålls om ordet är den andra delen av ett längre ord, som ”Südostchina” eller ”Schulchemie”.

Jag har aldrig hört någon använda / x / eller / ç / i dessa fall .

Kommentarer

  • Se även german.stackexchange.com/questions/3551/… för uttalvarianter i ledande Ch- .
  • Du har aldrig hört någon uttala Kina på det vanligaste sättet, nämligen med / ç /?
  • Offensichtlich lebe ich nicht im ” richtigen ” Teil Deutschlands. I S ü ddeutschland är ” Kina ” die verbreitetste Aussprache, von ” zugewanderten ” h ö re jag ofta ” Schina ”. de.wikipedia.org/wiki/Stimm loser_palataler_Frikativ f ü hrt / ç / ebenfalls als ” ofta auch bei anlautendem ch ”, också muss es ” irgendwo weiter n ö rdlich ” wohl so sein, aber ich kenne diese Aussprachevariante tats ä chlich nicht einmal aus dem Fernsehen.

Svar

Jag hittade en fin youtube-video på ord med ”ch” .

Min lärare fick mig att lära mig ett annat sätt att säga ”ch”. Jag kan inte förklara det, men det är verkligen inte som ”sh”. Det känns som att det kommer mer från halsen.

Det gör det, ja. Som vissa andra affischer redan påpekade finns det två ch-ljud.

En av dem (/ χ /) låter som ”ch” i ”Loch Ness”, eller hur?

Svar

Många har redan noterat olika fonetiska förverkliganden av fonemet ch (som jag ska konsekvent representera med / x / snarare än / ç / genom hela detta svar)./ x / finns i två allofoner, som vanligtvis skiljer sig utifrån föregående vokal (eller avsaknad därav):

  • Det uttalas som [x] om föregående vokal är a, o, u

  • Det uttalas [ç] om föregående vokal är e, i , en umlaut eller om det finns en konsonant som föregår.

Det finns liten variation i den första gruppen genom tyska dialekter. Högtalare från överallt kan komma överens om ett gemensamt uttal av t.ex. Bach ([bax]). Saker och ting börjar bli svåra för den andra allofonen eftersom det förekommer i dich .

I större delen av norr är uttalet ganska konsekvent [ç]. Detta är ett ljud som inte är olikt [ʃ] men uppfattas som lite mjukare. Detta är också uttalet som i allmänhet föredras för (tyska) nationella nyhetshögtalare och andra förekomster av Bühnendeutsch .

Mitt i Tyskland finns det ett band vars förverkligande av ljudet är mycket närmare faktiska [ʃ]. Detta område skulle omfatta Köln, Rhen-Ruhr-området men också Sachsen.

I sydväst, särskilt Rhen-Hessia, är insikten något närmare [ʒ].

Och slutligen , i mycket söder och inklusive Österrike, Liechtenstein, Schweiz och Sydtyrolen, kommer insikten nära [x], vilket innebär att allofonerna inte längre skiljer sig. Så någon från Österrike, som din lärare, skulle vara benägen att använda [dɪx] för dich i Grüß dich , vilket ger det ganska svaga ljudet nära / x / in Bach .

Således är båda korrekta. Den fonetiska förverkligandet av din (österrikiska) tyska lärare var bara en annan än (tyska) uttalguiden för vad du hittade på webbplatsen. I praktiken är det ingen skillnad mellan varianterna (även om nordtyskarna kanske vill ”korrigera” dig för att använda den södra realiseringen av / x / i dich ).

Svar

Dessutom uttalas ”ch” som / ʃ / på franska lånord: Michelle, Chef, Charge, Château,…

Svar

Du bildar ”sh” eller ”sch” med tungans spets Ljudet av ”ch” har samma form, med mitten av tungan, försök att sätta spetsen bakom dina nedre framtänder.

Även om det bara är lättare att uttala allt som ”sch” låter det inte ”exakt”.

Kommentarer

  • Det finns andra svar som ger OP s fråga, och de publicerades för en tid sedan. När du skickar ett svar se: Hur skriver jag ett bra svar? , se till att du lägger till en betydligt bättre förklaring, särskilt när du svarar på äldre frågor.

Svar

Det finns tre olika uttal för ”ch”:

  • [⁠x⁠] / [⁠χ⁠] (halsig): Används efter a , o , u och au men inte i suffixet ”-chen”
    • Buch , Loch, Bauch
  • [ç] (liknande men skiljer sig från [ʃ] (sch / engelska sh)): används i de flesta andra fall
    • ich, Frauchen, Häuschen (inte en sch [ʃ] utan en s-ch), Chemie
  • [k] (som på engelska ch emical): Före en s ; I början av ett ord bef malm a , o , u eller en konsonant
    • wachsen; Chor, Chlor

Ord från andra språk kan också behålla sin ch-uttal.

Wikipedia


Viktig sidoanteckning: ”sch” och ”ch” är två olika saker. ”sch” uttalas alltid [ʃ].


Det finns många regionala skillnader, eftersom vissa regioner bara använder vissa varianter, till exempel de södra regionerna, Österrike (där din lärare kommer från) och Schweiz använder nästan alltid [⁠x⁠] / [⁠χ⁠], vissa regioner ersätter [ç] med [ʃ] eller [tʃ] et cetera.

Detta orsakar mycket debatt inom de modersmålstalande, eftersom alla dialekter hävdar att de är (en) rätt tysk.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *