För över 100 år sedan tror jag att Giza uttalades Jeezah. I sin bok med flera volymer om den stora pyramiden stavade Piazzi Smyth, som arbetade på Giza i flera år, till exempel det ”Jeezeh”:

etikett från en karta:

karta över pyramiderna i Jeezah "

Bilden ovan är från en handritad karta över platån i Giza av Smyth.

Uttalar araberna det fortfarande ”jeezah”, eller har uttalandet ändrats till ”Giza”?

Obs! Jag frågar hur det uttalas lokalt, inte om ”akademiska” uttalanden av människor som inte bor i Al Jizah-området. Med andra ord vill jag veta hur vanliga invånare i Al Jizah uttalar namnet på deras stadsdel.

Kommentarer

  • Det ' uttalas snarare som om du beskrev det " jeezuh ", accent på den första stavelsen …
  • Jag ' är inte tillräckligt övertygad om att flagga / stänga omröstningen, men är inte ' det här är en språkfråga snarare än om resa?
  • @mts att känna till de lokala stadsnamnen låter som resor relaterade till mig ..

Svar

Giza uttalas faktiskt Jeezah (الجيزة) av alla araber utom egyptierna. De uttalar J bokstaven som G i sin dialekt, med tiden ändrades den latinska stavningen därefter, men den är fortfarande stavad Jeezah på arabiska och uttalas korrekt av araber. Samma sak för namn också, till exempel uttalar de (Jamal) som (Gamal) så de stavar det på latin på det sättet.

Hur som helst, inhemska södra egyptier och inhemska egyptier i Sinai uttalar det korrekt som på klassiskt arabiskt och precis som resten av araberna.

Kommentarer

  • Där ' lite fördomar här, med dina bedömningar över vilken dialekt som är " korrekt " och vilket inte är!
  • @blackbird: Per definition finns det självklart: på egyptiska arabiska! Detta gör det perfekt " korrekt ".
  • @HeidelBerGensis: " Övrigt " / " classic "! = " Korrekt ": )
  • @LightnessRacesinOrbit du måste förstå att din kultur är annorlunda än min, och ditt språk är annorlunda än mitt, och på arabiska anser vi att det klassiska arabiska är korrekt och dialekterna inte är korrekta, vi gör det inte skriv dialekter och vi skriver klassiska … att ' är oss, så nästa gång försök att tro att det finns andra kulturer och annan livsstil bredvid din innan du försöker tvinga din egen åsikt eller tänker på andra kulturer eller språk som din egen. Jag ' d uppskattar det mycket.
  • @HeidelBerGensis: Med andra ord: " det är i min kultur och livsstil för att vara förringande och intolerant gentemot högtalare med relaterade språk, så du kan ' t ringa ut mig på min intolerans ". Härlig.

Svar

Detta är den mest uppenbara skillnaden mellan den egyptiska arabiska dialekten och den vanliga arabiska, ”Jeem” -bokstav ج. Det är ”Geem” i större delen av Egypten.

Men eftersom detta inte är en fråga om grammatik, och du frågar bara om hur det uttalas i Egypten, är svaret

Giza uttalas Giza av 100% av lokalbefolkningen i Giza. Det är inte ”Jeezah”


Och om du är intresserad av mer information,

Jag tror inte att du verkligen behöver uttala det som de lokala Giza-medborgarna gör när du är där !. Om du såg ut som en turist kommer någon skillnad att förstås av personerna du interagerar med.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *