Gradueringsdagen kommer; när jag försöker skicka ett kort till en vän har jag svårt att bestämma vilken preposition som ska användas i den här enkla frasen.

”Lycka till med / in / på din resa!”

Min första tanke är att använda ”på”. I alla fall; en google-sökning visar att de tre prepositionerna ofta används.

Tack!

Kommentarer

  • Jag antar att du vill säga något som Lycka till på din resa genom liv . Jag tror, som modersmål, att on skulle vara bäst att använda, men det finns inte heller något särskilt fel med någon av de andra två.

Svar

”På din resa” låter det mest naturliga för mig (amerikansk modersmål). En ngramsökning visar att ”on” är vanligare än de andra.

Kommentarer

  • Intressant: " Lycka till på din resa " låter lite ovanligt för mig (australiensisk talare). Uttrycket " på din resa " är tillräckligt normalt, men jag brukar säga " lycka till med [något] ", så de två uttrycken går inte lätt '. För att undvika konflikten skulle jag antagligen säga " Lycka till på din resa " eller " Lycka till med dina resor ".
  • @Chappo: OP verkar inte hänvisa till fysisk (rumslig) resa, utan snarare den metafysiska resan av liv (efter examen). Ändrar det din reaktion på frasen?
  • @Scott: bra punkt, jag ' svarade på det bokstavliga snarare än det metafysiska. [" Återigen? " Jag hör mina vänner skrika]. Jag ' säger antagligen " Lycka till för framtiden " eller " Lycka till i din framtida karriär ", men om du tvingas hålla fast vid resa , " Lycka till din resa [genom livet] " låter bra. Intressant hur mycket skillnad ett ord kan göra för valet av preposition!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *