Jag skrev:

Men den här gången har åtkomst till de variabler som ställs in av barnnoderna och de data som extraheras från dem.

Kan jag ersätta ”ha åtkomst” med ”åtkomst”. Jag tror själv att ”ha tillgång” betyder att de kan använda eller att de kan nå något om de vill. De får använda dem, men kanske använder de inte dem. Men ”åtkomst” betyder en åtgärd för att hitta eller använda något, då kanske jag bara kan säga ”De kan komma åt” men inte ”De får åtkomst”.

Hur mycket min förståelse för det är korrekt?

Svar

Inte säker på om detta är ett fullständigt svar, men det är lite mer än en kommentar.

Som modersmål har jag alltid känt att du får tillgång till något du har tillgång till.

Men den här gången har de tillgång till de variabler som ställts in av barnnoderna och de data som extraheras från dem.

Om du använder ”har åtkomst”, skulle jag förstå att de har förmåga att komma åt dessa variabler och data – men behöver inte nödvändigtvis använda dem.

Om du använder ”access”, skulle jag förstå att de behöver använda dessa variabler och data för att kunna göra sina fungerar.

Pe kanske en subtil skillnad, men så skulle jag tolka det.

Kommentarer

  • Tack, det är vad jag förväntade mig och nämnde i fråga.
  • Jag håller med – det ' är ganska möjligt att ha tillgång till något som du ' aldrig har faktiskt åtkomst, men det är ' s inte möjligt att komma åt något du inte ' inte har tillgång till.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *