Min fråga är, är användningen av ordet ”hence”, som används i det ”s vanligaste förnuftet som ett alternativ till” därför ”, strikt acceptabelt i engelsk användning i följande exempel:

Jag gillar bananer, varför jag äter dem.

Jag ser många människor som använder ordet ”varför” efter ordet ”hence”, och jag har alltid ansett det, åtminstone, ineffektiv användning av engelska. Glad att få reda på andra åsikter . Stort tack för alla kommentarer.

Svar

Det verkar som om denna konstruktion brukade vara mycket mer populär på 1800-talet och fortsätter att användas idag. Går av Ngrams :

Google ngram för

varför "

Utdrag : Barbara Heyman, 2012:

Jag tittade på det senare 1922 med tanken att ordna det för violin, cello och piano. Därför vi kallar det fortfarande ”Trio”.

Thomas A. Blackson, 2011:

Detaljerna i hans strävan var så odefinierade att det var svårt att förstå hur strävan skulle fungera och varför någon bör värdesätta det så högt.

Marcel Fafchamps, 2004

Detta kan förklara varför hotet om stigmatisering är till stor del ineffektivt mot så kallade informella sektorföretag som i regel inte är registrerade – och varför transaktioner mellan informella sektorföretag förblir ganska osofistikerade.

Med andra ord verkar denna användning vara ganska giltig.

Kommentarer

  • Jag uppskattar svaret. Jag tror att " därför " bör vara utbytbara med " därför ", i vilket fall bananmenningen inte skulle vara ' t meningsfull men exemplen Blackson och Fafchamps skulle (och Heyman-exemplet skulle inte ' t).
  • @ charles.abcam Därför menade ursprungligen härifrån / denna punkt , som därifrån menade därifrån / den punkten . Därför kan den användas på det här sättet.
  • NGram-poängens statistiska signifikans stiger inte ens ' till nivån för ett avrundningsfel. Titta på Y-axeln.
  • Det maskerar också de olika polysemerna i därav . Heyman-citatet kan omarbetas Därför behåller vi det ursprungliga namnet ”Trio”. (om man tillåter användning av meningsfragment); känslan av därav här är, som tchrist säger, från denna punkt eller från den här källan (AHDEL) eller varför (Huizhe) eller det här är anledningen till . Med den här känslan behöver Charles Jag gillar bananer, och därför äter jag dem på dussin. När han kallar därmed varför strängar en struktur, som Huizhe gör, kommer man farligt nära att hävda en sammanhållning som troligen inte är ' t där i de flesta fall som är grammatiska.
  • @EdwinAshworth Det finns många fler betydelser av därav än bara det. ”Du har berövat min hämnd sötma, och nu måste jag gå härifrån i bitterhet, i skuld till din nåd.” ”Därav hobbit-barnens spänning.” ”Jag råder att vi vilar nu och åker därifrån om natten …” ”För mörkret kommer att flyta mellan oss, och det kan vara så att vi inte kommer att träffas igen, såvida det inte är långt härifrån på en väg som inte kommer tillbaka. ” ”De värdiga Bree kommer att diskutera det i hundra år härav.” På bara en av dessa kan man tänkbart byta in därför .

Svar

De två sista exemplen kan ha ett kommatecken mellan hence och varför. Därför betyder i båda fallen därför och det är som att säga varför skulle någon värdesätta. Varför i båda fallen är början på nästa fras och tillfällig. Det första exemplet är verkligen dubbel användning. Jag undrar om dessa citat hittades genom datorsökning?

Svar

När du kontrasterar coleopterist ”s Ngrams research med svaren som delas mellan alla andra Google-resultat, verkar det som” därför varför ”är ett fall av” felaktigt, men ingen bryr sig ”som” quadrilogy ”(som bör använda Grekiska ”tetra-” med grekiska ”-logia” för att bilda ”tetralogi” men människor har fått fel sedan åtminstone 1865 enligt OED).

Kanske har jag inte läst tillräckligt med äldre fiktion, men min intuition har alltid kommit överens med uppfattningen att ”därmed varför” är felaktig eftersom det översätts till ”[det är anledningen till] varför”.

Min intuition ledde mig emellertid också i konflikt med en mer pedantisk vän om huruvida ”därav varför” någonsin är giltigt av tekniska skäl.

Användningen som min intuition fortsätter att kräva giltighet för är att ”därav varför X” är meningsfullt som en kort form av ”därav mitt beslut till X” (i motsats till ”därmed X”, vilket gör beslutet det främsta ämnet för klausulen snarare än den åtgärd som vidtagits som ett resultat). p>

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *