Jag är förbryllad över Mishnahs originaltext till den berömda judiska idén att ”den som räddar ett liv […] räddar en hel värld” ( Sanhedrin 4: 5). Engelsken från sefaria.org lyder så här:

”Det var av denna anledning som människan först skapades som en person [Adam ], för att lära dig att den som förstör ett liv anses enligt Skriften ha förstört en hel värld; och den som räddar ett liv är som om han räddade en hel värld. ” Och också för att främja fred bland skapelserna, att ingen skulle säga till sin vän:” Mina förfäder är större än din. ”Och också, så att kättare inte kommer att säga,” det finns många härskare uppe i himlen. ”Och också, för att uttrycka storheten hos den Helige [välsignad vare]: för en man slår många mynt från samma dö, och alla mynt är lika. Men kungen, kungarnas kung, den helige [välsignad vare], slår varje människa från den första människans dörr, och ändå är ingen som hans vän. , varje person måste säga, ”För min skull skapades världen.”

… Men hebreiska läser så:

לפיכך נברא אדם יחידי ללמדך. שכל המאבד נפש אחת מישראל. מעלה עליו לכתוב כאילו איבד עולם מלא. וכל המקיים נפש אחת מישראל מעלה עליו הכתוב כאילו קיים עולם מלא. ומפני שלום הבריות. שלא יאמר אדם לחבירו אבא גדול מאביך. ושלא יהו מינין אומרים הרבה רשויות בשמים. ולהגיד גדולתו של הקדוש ברוך הוא. שאדם טובע כמה מטבעות בחותם אחד וכולן דומין זה לזה. ומלך מלכי המלכים הקדוש ברוך הוא טבע כל אדם בחותמו של אדם הראשון ואין אחד מהן דומה לחבירו. לפיכך כל אחד ואחד חייב לומר בשבילי נברא העולם.

Ursäkta mig om det finns något fel i min förståelse av hebreiska, men det verkar för mig att engelska utelämnar en bestämmelse inom de berömda meningarna om att det räddade livet ska vara judiskt (”מישראל”). Dessutom, närhelst jag har sett denna idé citerad eller hänvisad till i en icke-textuell källa – inklusive i shiurim från rabbiner – utelämnas ”judisk” bestämmelse i översättning. (Jag frågade till och med specifikt en femteårig yeshivastudent om denna diskussion hänvisade till det judiska livet eller till hela mänskligheten, och han sa att hela mänskligheten var.) (?) placera ordet ”מישראל” inom parentes, men alla verkar innehålla det. Så:

1) Varför utesluter de engelska översättningarna detta ord? Är det bara för darchei sholom / politisk korrekthet? Det verkar konstigt (till oärlig …)

2) Varför är ordet inom parentes i vissa texter? Finns det något tvivel om dess noggrannhet?

3) Varför skulle originaltexten i första hand föreskriva ”מישראל” med tanke på sammanhanget? (Adam är trots allt en förfader till ”varje människa”, vilket tydligt erkänns av mishnaen. Hur skulle argumentet vara meningsfullt om det var begränsat till judar?) [Jag är inte längre säker på detta eftersom jag har lärt mig att ett omnämnande av ”adam” i Torah indikerar vanligtvis judendom. Men då sa någon till mig att detta bara gäller Tanakh, eller kanske Chumash.]

Min bästa gissning är att alla dessa tre rensas upp i kommentaren, men tyvärr är det långt bortom mig att läsa att … Kan någon snälla hjälpa till?

Kommentarer

  • för vad det ’ är värt, / som en historisk snarare än teologisk punkt, säger koranen att Israels barn fick undervisningen att om du räddar ett liv är det ’ som om du räddade hela världen
  • @kouty för våra ändamål berättar det oss att judar runt mohammed ’ s tid (åtminstone enligt mohammed ’ s förståelse), hade inte ’ det som att bara rädda ett judiskt liv, men bara ett liv / räddar en person. versen 5:32 diskuteras mycket tydligt vid denna länk answeringmuslims.com/2010/05/…
  • @barlop Koranen ofta sv gör misstag om vad judar trodde eller vad det står i judiska skrifter, såsom dess felaktiga skildring av historien om m ’ raglim i just den surahen .
  • @Fred sure, ta det FWIW. Jag ’ är medveten om att mohammed skulle blanda ihop tidsperioder och midrashim. Jag tror inte ’ att den här typen av blandningar är så relevanta för frågan om det ’ sparar liv eller räddar en jude . Naturligtvis kan judarna som berättade för honom om undervisningen ha sagt det fel, och han lade till ord som ” ondska i landet ” och förstörde det. Självklart ser jag ’ inte på det som någon form av korrekturtext!
  • Förlåt mig om detta är repetitivt eller på något sätt opolitiskt: Jag ’ är ny här. Jag undrade om det här lärda stycket skulle vara till nytta för dig? mosaicmagazine.com/observation/2016/10/…

Svar

I manuskriptet Parma 3173 finns inget ”Misrael”;

I manuskriptet Budapest Kaufman A50 inte mer;

Mishna of Mechon Mamre, Mishna Sanhedrin 4: 5 baserat på Rambams manuskript idem;

Således skapades en enda person i världen för att undervisa att alla som förlorar en själ, Han är uppvuxen som om han hade förlorat en hel värld; Och den som upprätthåller en själ, är upphöjd som om det fanns en full värld. ‏

I Shinuye Nussachaot Shas Mishnayot Vilna signaleras skillnaderna mellan versionerna.

Så översättningen på engelska är inte så konstig , kan baseras på en av ovanstående citerade manuskript.

Kommentarer

  • kan du inkludera datumen för dessa manuskript?
  • Jag antar att rambam ’ s mishneh torah hilchot sanhedrin 12: 7 också, mechon-mamre.org/i/e112.htm men skulle få det från mishna
  • Detta svar behandlar inte ’ de faktiska tre punkterna i frågan alls. Det påpekar bara att det fanns textvarianter (olika nusachot) av Mishna så sent som de tidiga Acharonim. Hur kan vissa varianter vara allmänna och hänvisa till Adam HaRishon medan andra specificerar judar, vilket betyder själar från Israel? Är en version fel eller säger de alla samma sak med olika betoning?
  • Det här ämnet och frågan utforskas i följande artikel som jag tyckte var intressant: mosaicmagazine.com/observation/history-ideas/2016/10/…

Svar

Med tanke på sammanhanget i Mishna – den process genom vilken någon dödas av Sanhedrin – hade jag alltid antagit att den hänvisade till en jud, eftersom endast judar kan dödas av Sanhedrin, eftersom icke-judar inte är bundna av Torah-lag, utan att uttalandet också gäller icke-judar. Jag hade inte tittat för långt in i sugya tills jag såg den här frågan (tack för det), och jag märkte Tosfos Yom Tov på det senare citatet av Mishnah, bishvili nivra ha ”olam – alla måste komma ihåg att det var för hans skull skapades världen. Varför? Säg Tosfos Yom Tov att om den skapades för hans skull, kommer han inte att ta bort sig själv från världen på grund av en liten liten synd – återigen med hänvisning till det faktum att icke-judar är ”bundna av Torah-lag.

Kommentarer

  • Icke-judar är bundna av vissa Torah-lagar och de kan verkligen dödas för att ha brutit mot dem.
  • Jag don ’ t har en källa, men finns inte ’ t finns en Gemara någonstans som säger att någon gång icke-judar inte längre var bundna av Sheva Mitzvos Bnei Noach, vilket är anledningen till att Geirei Toshav uppskattas så högt?
  • @DoubleAA Men om det finns en stor sak för en icke-jud som bryter mot en av sheva-mitzvorna behöver inte fallet ’ prövas av en judisk domstol. Detta verkar vara ett intressant svar för att förklara olika versioner av den hebreiska texten; sammanhanget med Mishna hänvisar mer tydligt till judar (så vissa versioner lägger till det ordet), medan principen gäller allmänt för alla (så vissa versioner utelämnar det ordet). Det skulle vara trevligt om en källa lades till detta svar, men +1 under tiden.
  • Ytterligare +1 för det här svaret från mig … bra tolkning, tack
  • @ SAH gör det troligen och att ’ täcks av Sanhedrin 56b. (Jag tror. Någonstans där.) Gemara drar slutsatsen att icke-judar kräver ett vittne, inte två; en domare, inte tre eller tjugotre; och de behöver inte ’ t ens varning. Varför dessa kriterier är sanna skulle definitivt förtjänar en annan fråga.

Svar

Bavli [Sanhedrin 37a] säger ”ett judiskt liv”: ange bildbeskrivning här Men Yerushalmi [Sanhedrin 4: 1 (22a)] gör inte: ange bildbeskrivning här

När de två talmuderna håller inte med, Bavli vinner. Men här är de INTE oense. Den ena är helt enkelt mer allmän än den andra.

Svar

Din fråga är bra och är aktuell när vi närmar oss festivalen av påsk. Det besvaras lätt och förstår vad det betyder att vara Yisrael.

I parsat Bereshit, och diskuterat i Midrash (bland annat Bereshit Rabbah), introducerar det ett koncept att skapandet av Adam, vilket betyder Adam HaRishon, är en parallell modell till skapandet av hela universum ( HaAdam hu domeh l ”Elyon ) som finns i Ramban till Bereshit 1: 26: 1 och även Pri Haaretz till parsat Tazria 4. Detta följer uttalandet i denna diskurs på parshat Bereshit from Aish HaTorah .

Denna konceptuella förståelse har en grund i Midrashs värld. Toraen beskriver födelsen av Seth genom att säga att han var i bilden av sin far Adam som i sin tur var i Guds avbild:

I modernt språk är det en fraktal Gd skapar ett system eller en struktur och den strukturen upprepas genom alla aspekter av existensen. På samma sätt följer strukturen i Mishkan och Mikdash samma fraktal som finns i Torat HaOlah från Rabbi Moshe Isserles.

Det är från detta förhållande som likställningen av att förstöra eller rädda ett enda (judiskt) liv likställs med att förstöra eller rädda hela universum / världen.

Konceptet att Yisrael (hur som helst du väljer att förstå den titeln) föregick skapandet av universum (2000 år enligt Chazal) beror på att både Yisrael och Torah kallas Reishit som diskuteras i Bereishith Rabbah 1: 4; Tana d’Vei Eliyahu Rabba 14; Zohar 2: 119b; R. Dov Ber från Mezheritch, Ohr Torah 2c-d. Denna idé och källor till den kan också ses i denna diskurs från Chevrat Pinto .

Planen var att Adam HaRishon och hans ättlingar skulle förvärva namnet / titeln Yisrael. En annan bra källa på engelska med källor som beskrivs för att diskutera detta ämne finns på Aish HaTorah på Bereshit .

Tecknet för det arvet var att Adam HaRishon placerades på det torra land som dök upp mitt i vattnet i början av hans skapelse.

På grund av de olika överträdelserna som följde i många generationer, den arv av Adam HaRishon, titeln av Yisrael, skulle begränsas till endast en viss rad av hans ättlingar. De som var Tzaddikim. Och den linjen är markerad i hela Sefer Bereshit genom Avraham, Yitzchok och Yaacov. Men Avraham hade en tradition som Moshe Rabbeinu följde, som sa att när denna titel faktiskt tilldelades skulle alla ättlingar till Adam HaRishon få möjlighet att göra anspråk på den igen. Allt detta diskuteras i detalj av Rabbi Moshe Chaim Luzzato i Derech HaShem 2: 4: 1-6 . Och detta följer som det som finns på Judiskt virtuellt bibliotek där det står:

Toraens budskap är för hela mänskligheten. Innan Gud gav Torah till Israel, erbjöd Gud den till de andra nationerna, men de vägrade det; och när han gav Torah till Israel, avslöjade han den i den extraterritoriella öknen och samtidigt på alla de 70 språken, så att män från alla nationer skulle ha rätt till det. Vid sidan av denna universalism undervisade rabbinerna om oskiljaktigheten mellan Israel och Torah. En rabbin hävdade att begreppet Israel fanns i Guds sinne redan innan han skapade Torah. Ändå, om det inte var för att acceptera Torah, skulle Israel inte vara ”utvalt”, och det skulle inte heller skilja sig från alla de avgudadyrande nationerna. .

När Tora gavs, särskilt vid uppdelningen av Yam Suf, visade Gd vem som skulle vara arvtagarna till den välsignelsen till Adam HaRishon. Det var bara Israels församling som vandrade genom vattnet på torrt land, samma tecken som utmärkte Adam HaRishon vid hans skapelse. Det inkluderade blodet från Avraham, Yitzchok och Yaacov och hela Erev Rav som kom ut med dem. / p>

Erev Rav är individerna från nationerna som Torah kallar Moshes folk eftersom Moshe insisterade på att de skulle få följa med för att acceptera Torah och uppfylla traditionen med Avraham. Zohar betonar att Moshes beslut strider direkt mot Guds instruktioner till honom att lämna Erev Rav i Egypten. Mitzrim avvisades och fick inte följa dem genom havet. Och som det är upptecknat i Talmud förkastade alla andra nationer Torah.

Och det är av denna anledning som våra visers ord tillägger ordet Yisrael till frasen.

Önskar du en Chag kosher v ”sameach!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *