Vad är det lämpligaste sättet att uttrycka att en mening / ett ord kommer att ersättas med ”en annan mening / ett ord, från den punkten (i en text, till exempel)?

  • Hädanefter kallas / heter …
  • Hädanefter kallas / heter …

Kommentarer

  • Kan du ge en verklig hel mening för sammanhanget?
  • Jag skulle inte använda ', såvida du inte ' får en advokat som får mycket pengar för att göra det.
  • @BarrieEngland, vad är då ' som används?

Svar

De är båda lämpliga, men skillnaden mellan dem är att hädanefter (ibland skrivna som två ord, härefter efter ) vanligtvis gäller s bara för att skriva i ett dokument, medan hädanefter är mer allmänt och betyder bara från och med nu . För vad det är värt har jag bara någonsin sett härefter i juridiska dokument (mitt hyresavtal, senast).

Så till exempel kan du säga:

Från och med nu ska vi inte gå till 7-11 för korv.

men du kunde inte säga:

* Härefter ska vi inte gå till 7-11 för korv.

Inom ramen för ett dokument kan antingen användas, men härefter begränsar sig specifikt till det dokument eller corpus där det visas. Därför är det ofta det föredragna valet för att mynta en ersättningsterm eller fras:

Härefter [? Hädanefter] ska korv kallas visa B .

Det betyder dock inte att du inte kan skriva hädanefter i ett dokument. Du kan till exempel skriva:

I denna avhandling stöder jag idén att hädanefter alla korv ska kallas hot pigs .

Hädanefter skulle inte vara lämpligt, eftersom det sätter för mycket av författarens omfattning ”s påstående.

Kommentarer

  • Jag tror att även i ett dokument finns en nyans av skillnad. Härefter uttryckligen hävdar att det avser att skriva i det aktuella dokumentet; medan hädanefter också kan betyda att det avser framtida användningsområden, till exempel andra dokument.
  • @MarkBeadles bra punkt, jag lade till ett exempel för att förhoppningsvis göra den skillnaden tydligare.
  • När jag skrev teknisk dokumentation <

d myntade jag ofta " Någon speciell fras " – om jag inte ' förväntade mig att den här frasen skulle vara mycket använd outs I det specifika dokumentet, ' skulle jag troligtvis omedelbart följa det med " (hädanefter SSP ) " . Det föreslår enligt min åsikt för alla läsare att han behöver ' t bry sig om att komma ihåg förkortningen efter att han ' har läst igenom dokumentationen. Om jag inte ' t skrev det faktiska ordet " nedan " , det kan mycket väl bero på att jag redan använt (eller förväntade mig i framtiden) använda förkortningen SSP i andra sammanhang.

  • Jag håller inte med – de är inte utbytbara. " Hädanefter " betyder att från och med den här tiden kommer detta att vara fallet. " Härefter kommer " att för detta lokala sammanhang kommer jag att använda en förkortad term (vanligtvis, men inte nödvändigtvis). Så om något inte har någon inverkan utanför det nuvarande sammanhanget skulle det hädanefter vara fel.
  • @SchroedingersCat Tack för korrigeringen, jag ' Jag redigerar exemplet till återspegla att " hädanefter " är ett tveksamt val. Frasen " hädanefter kallad " visas i en liten handfull resultat i google-böcker (cirka 11 000), varav några signalerar en ersättning term som är specifik för texten. I dessa fall menar jag att " från och med nu, " med den omfattning som implicit är begränsad av sammanhanget, snarare än " från och med nu i alla fall och i evighet. " Så jag tvekar att kalla det fel, men definitivt " nedan " är ett bättre val, som du sa.
  • Svar

    • ”nedan”: hänvisar till en position i ett dokument (från denna punkt på; i en efterföljande del av detta dokument)
    • ”hädanefter”: hänvisar till ett ögonblick i tiden (från nu och framåt)

    Så, för att svara på din fråga, ”nedan” (eller ”härefter efter”) är troligtvis det du skulle använda för dina ändamål. Båda används endast i juridiska dokument, annars anses arkaisk.

    Det skulle vara ”ACME Corporation, nedan kallat leverantören” men ”hädanefter kommer hon att kallas fru Miller”.

    Svar

    Hädanefter (”I tid framöver” och ”Från och med nu”) fungerar bättre, tror jag, än någon av hädanefter eller nedan . Till exempel:

    När du (hädanefter köparen ) köper den här produkten, …

    Svar

    Båda orden låter för ”lagliga”. Om allt du vill göra är att ersätta ett ord med ett annat kan du bara lägga till det efter första användningen inom parentes, liknande det du skulle göra med en förkortning.

    USA (USA) är ett land.

    Boken jag skriver (min bok) handlar om en hund.

    Därefter kan du hänvisa till USA och min bok, så kommer läsaren att veta vad du menar.

    Lämna ett svar

    Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *