Exempel:

Det finns faktiskt någon som kan hjälpa dig. ”

Det finns faktiskt någon som kan hjälpa dig.”

Vad är skillnaden mellan de båda? Eller menar de samma sak?

Svar

Hjälp ut / Hjälp någon ut

är att hjälpa någon, särskilt i en svår situation

Och, enkel ”hjälp”

är att göra det lättare eller möjligt för någon att göra något genom att göra något för dem eller genom att ge dem något de behöver.

Och jag tror inte att de är utbytbara i alla fall även om du kan ersätta ”hjälp ut” nästan alltid med ”hjälp”. Men tvärtom kan det se konstigt ut.

Kommentarer

  • +1 Jag tror att din " svår situation " Exempel är perfekt. Jag undrar faktiskt om implikationen ursprungligen kan ha varit Du är i en svår situation, och någon kan hjälpa dig att få ut ur den.

Svar

Ibland ändras betydelsen av tillägget av en preposition till verbet och ibland betyder det inte Folk brukade säga att de behövde ”skriva ut” ett formulär eller en rapport eller en kupong, etc. Vi hör nu oftare ”skriva ut”, vilket är samma sak men ordligare. Att erbjuda hjälp är detsamma som att erbjuda till hjälp ut, men är återigen mer ordentligt.

Svar

" För att hjälpa " är rätt sätt; " för att hjälpa till " kommer faktiskt från det tyska språket " aushelfen-helfe aus " så kanske frasen skrevs av en tysk

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *