Kan någon berätta för mig om dessa meningar är korrekta? Jag föredrar nummer ett. Här försöker jag prata om ett tidigare tillstånd som faktiskt inte hände för att personen hade exempelmeningarna och de förstod .
- Om jag inte hade exempelmeningarna hade jag inte förstått texten.
- Om jag inte hade haft exempelmeningarna, Jag skulle inte ha förstått texten.
Kommentarer
- Varför du föredrar # 1? Bekanthet? Detta är vad många (kanske till och med de flesta ) engelska engelsktalande skulle skriva och säga, det ’ är sant, men det ’ är bara för att de inte ’ inte kan traditionell (men nu hög nivå ) engelsk grammatik tillräckligt bra för att vet hur man använder det tidigare konjunktivet (hypotetiskt / overkligt tillstånd).
Svar
Om du pratar om en händelse eller status som inte hände, if -satsen behöver passas t perfekt konstruktion, och huvudklausulen måste bestå av skulle ha + particip. Detta är ibland känt för utländska elever på engelska som den tredje villkorliga. En sådan mening föreställer sig något som kan ha hänt, men inte, och det är nu för sent att göra något åt det.
Vad detta betyder för dina exempel är att den andra skulle vara det normala sättet att sätta det. om klausulen består av det perfekta förflutna hade inte haft och huvudklausulen består av skulle inte ha följt av den tidigare partikeln förstått . Om du har svårt att följa det kan det bli lite tydligare om du gör meningen positiv: Om jag hade haft exempelmeningarna skulle jag ha förstått texten.
Kommentarer
- +1. Du kunde ha lagt till något som Om jag inte hade exempelmeningarna skulle jag inte förstå texten eller mer positivt Om jag hade exempelmeningarna skulle jag förstå texten .
- @Henry: Dessa två meningar är nuvarande konjunktiv, inte tidigare konjunktiv; därför är de inte ’ t för att svara på en fråga om ett hypotetiskt förflutet.
- @Bill Franke: Jag ser inga subjektiv.
- Overkliga hypotetiska förhållanden i det förflutna använder past perfect (pluperfect), t.ex. ” Om jag inte hade ’ t kallt, jag skulle inte ’ t nysat under min kröning ” vs. ” Om jag inte hade ’ inte varit sjuk, skulle jag inte ’ t nysat under min kröning ”. Båda är tidigare konjunktiv som är parallella med OP ’ -frågan. Om de ’ inte är underordnade, vilken term skulle du använda för att märka dem? ” Tredje villkorligt ” är bara ett annat sätt att säga ” en struktur som används för att prata om oreala situationer tidigare ”.
- @BarrieEngland: Okej. Du ’ har övertygat mig om att sluta använda termen konjunktiv och hålla fast vid orealistiska förhållanden . Tack för citaten.
Svar
Om jag inte hade exempelmeningarna. .. , med hjälp av nuvarande ”har”, måste hänvisa till nutiden, och så måste vi fortsätta … Jag skulle inte kunna förstå texten. Om man hänvisar till det förflutna , måste du använda det tidigare formuläret hade , som i exempel 2.
Kommentarer
- Poäng i imaginär tid kan vara föreställt sig som nuvarande eller förflutet, så den tidigare referensen går förlorad. ” Om jag inte var här (igår kväll) skulle du ha lämnat ” är lika bra som ” Om jag inte var här (just nu) skulle du lämna ”.
Svar
När formuläret som låter rätt (1) visar sig vara grammatiskt felaktigt, undvik problemet genom att rekonstruera meningen.
Utan exempelmeningarna skulle jag inte ha förstått texten.
Kommentarer
- Omarbeta en ’ s grammatiskt inkorrekta eller syntaktiskt klumpiga meningar är bara en rimlig möjlighet, men det förblir okunnighet om det inte kombineras med en uppmaning att lära sig rätt grammatik och hur man skapar bättre meningar .
- Eftersom konjunktiv grammatik ändå dör, och jag för det första inte ’ vill inte hålla den vid liv i andningsskyddet, undvikande kan vara den bästa lösningen , här.
Svar
Strikt taget är den andra den normala konstruktionen. Detta är en form av villkoret som inte hände. Här är en förklaring:
Om jag inte hade exempelmeningarna skulle jag inte ” t har förstått texten. Du hade exemplen på varför du fick texten.
Den andra delen av villkorligt kan också komma till nuet:
Om jag inte hade fått nycklarna skulle jag inte kunna gå till min lägenhet nu. Du är förmodligen på väg till din lägenhet.
Som sagt, i vissa delar av USA, den första formen också verkar vara vanligt i talad engelska. Så bli inte förvånad om du hör något liknande.
Kommentarer
- Vad gör ” Om jag inte hade ’ inte fick tangenterna ” betyder? ” Om jag inte hade ’ inte plockat upp nycklarna och lagt dem i fickan ” eller ” Om jag inte hade ’ inte hade tangenterna ”? AmE är ” Om jag inte hade ’ t fått nycklarna ” , eller har det också förändrats under de 30 år som gått sedan jag lämnade? Och den första formen är också mycket vanligt att skriva i en värld där människor skriver medan de talar snarare än att kommunicera tydligt. få modersmål vet hur man använder det, så de brukar mer och mer använda det första eller att mumla osammanhängande.
- @BillFranke: Ledsen, det var ett stavfel – 🙂 Men fick verkar ofta användas i samma sammanhang. Inte säker på varför.
- [Suck av lättnad]. Tack för informationen. Jag ser ’ inte amerikansk TV längre och har sällan tid för filmer, så jag ’ är inte uppe på alla de senaste språkliga utvecklingen som don ’ t visas i tidningarna och bloggarna som jag läste online.
- Har fått , som i ” Jag ’ har ”, vilket betyder att ’ har ’ var i min ungdom ganska generellt skiljer sig från har fått , den perfekta konstruktionen. Men i modala sammanhang verkar gotten kollapsa i got – vilket kan beklagas (om inte direkt beklagat), men är förmodligen oundvikligt.
Svar
Skillnaden är densamma som mellan ”Om jag inte fick proverna” mot ”Om jag inte fick proverna ”. Det senare är mer korrekt, men det låter föråldrat. Traditionellt är detta ett villkor som strider mot faktum och kräver konjunktiv.
Subjektivet på engelska ser i allmänhet ”tidigare” ut när det är närvarande. ”Om jag inte var här skulle du lämna” är ett uttalande om vad som skulle hända NU, men det ser förbi. På samma sätt ser denna form ut som perfekt när den helt enkelt är förbi. Så ”hade inte” -konstruktionen är den rätta versionen här.
OTOH, alla föraktar allmänt att ha en hel uppsättning av konjugeringsregler som så sällan används. skriftligt.