<åt sidan class = "s-notice s-notice__info js-post-notice mb16" role = "status">

Denna fråga har redan ett svar här :

Kommentarer

Svar

Det kan vara intressant att veta hur dessa verser representeras i Peshitta, eftersom många tycks tro att den innehåller forntida översättning från grekiska manuskript.

I Kolosserna 1: 7 finns ordet ܟ݁ܢܳܬ݂ܰܢ som betyder a kamrat , kollega , kolleg . För att bättre förstå innebörden innehåller Payne-Smitch-ordlistan några fler exempel: ܟ݁ܢܳܬ݂ܰܢ är också en motståndare i argumentet, trä är fire av eld (”passar med sin natur”). Så det har en uppfattning om att betjäna varandra på något kompletterande sätt.

Nu i Kolosserna 4:12 har Peshitta ܥܰܒ݂ܕ݁ܳܐ som på arameiska är ett helt annat ord men med tydlig mening : tjänare , någon som tjänar en annan. Detta är ett mycket allmänt ord. Kunglig officer kan vara en tjänare och slav kan också vara en tjänare. Det finns vissa fall i Peshitta där detta ord används i samband med att vara slav, eller vara inte gratis men det här ordet i sig verkar inte innebära slaveri. Jag tror att det kan likna hebreiska עָ֫בֶד och עֲבֵד (Strong s Concordance: 5650 och 5649 ). Du måste titta i vilket sammanhang detta ord används för att verkligen förstå dess betydelse.

Om man ska tro att arameiska Peshitta är en översättning från grekiska, skulle jag föreslå att antingen i Kolosserna 1: 7 och 4:12 såg skrivaren / översättaren inte någon specifik betydelse av slaveri i något av de två grekiska orden, eller kanske inte arameiska hade några lämpliga ord för att uttrycka det.

Svar

Det finns paralleller mellan Kolosserna och Brevet till Filemon, som två missions tycks ha skrivits av Paulus samtidigt (jfr. Kol 4: 7-9 med Filemon 1:12 ). I Filemon 1:16 , hänvisar aposteln Paulus till Onesimus som Filemon” s ”slav” ( δοῦλος ).

Å andra sidan, i Kolosserna 4: 7 Paulus hänvisar till Tichikus som sin medarbetare ”bond-tjänare” ( σύνδουλος ), men när han åter hänvisar till både Tychicus och Onesimus i samma sammanhang Kolosserna 4: 7-9 , hänvisar Paulus till dem båda som sin ”älskade bror” ( ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς ).

I brevet till Filemon bad Paulus sedan Filemon att betrakta Onesimus som en ”älskad broder” på samma sätt som Paulus betraktade Onesimus som sin ”älskade bror”. ( Philemon 1:16 ).

Med andra ord, när människor är andras egendom (oavsett om personen är Philemon och / eller Herren), då är ordet ”slav” ( δοῦλος ); när samma människor är troende är den föredragna termen ”älskad broder” ( ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς ) och / eller” bond-servant ”( σύνδουλος ). Det vill säga, Paulus uppmanade Filemon att inte betrakta Onesimus som sin slav utan som sin älskade bror, för de var medtroende. Trots detta var Onesimus fortfarande hans slav enligt romersk lag, varför Paulus återlämnade Onesimus till Filemon.

Sammanfattningsvis betecknar ordet ”slav” personlig egendom, men troende ska inte se andra troende som slavar. trots att de är verkliga slavar.Denna nyans förändrar inte på något sätt vår status som slavar inför Herren, som köpte oss med sitt eget blod ( Apostlagärningarna 20:28 och Rev 5: 9 ).

Svar

”Slav” mot ”tjänare” i kolosserna

Den avgörande punkten här är inte så mycket ”betydelsen” av orden ”slav , ”och” tjänare ”som är sättet för deras respektive användningar. Kristendomen har ofta gett ord en ny mening eller betydelse.

En tjänare var en anställd; någon som inte ägdes. Om en anställd inte tyckte om sitt jobb, arbetsgivare, löner, arbetsförhållanden etc., var han / hon helt fri att lämna jobbet / arbetsgivaren och söka annan anställning någon annanstans. Tvärtom hade en slav ingen sådan valfrihet eller rörelse. En slav var bunden till sin herre oavsett vilka uppgifter som tilldelats, de förhållanden under vilka han / hon fick arbeta osv.

Paulus använder ganska grafiskt en tjänare / slav med avseende på både Messias och att synda ( Romarna 6: 16-22 är ett mycket framstående exempel). Användningen av medtjenare skulle vara att betona enheten i den gemensamma tron på Messias i motsats till vår tidigare slaviska enhet i synd.

Tro på Messias befriar oss från syndens dödsgrepp och placerar troende i en position av trogen lydnad mot honom. I både Kolosserna 1: 7 och 4:12 finner vi Epafras i en sådan position av trogen lydnad mot Messias.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *