Finns det någon skillnad mellan de två?

Svar

Min tanke är att ”syftet med” avser en avsedd funktion för ett objekt. ”Syfte för” hänvisar till hur ett objekt kommer att användas, oavsett vilken användnings relation till artikelns avsedda funktion.

Hmm. Jag beskriver inte så bra. Vad sägs om detta:

”Syftet med” en sko är att skydda dina fötter. Ett möjligt ”syfte med” en sko är att krossa buggar.

Så ”syfte med” beskriver en egenskap eller kapacitet hos en sko, där ”syfte för” beskriver vad som kan göras med en sko.

Svar

Detta är ett intressant ämne. Att lägga till bikeboy389″ svar : syftet med något är orsaken det existerar. Syftet bakom något är orsaken i tankarna hos den som var ansvarig för det. Min intuition är att ett syfte för något är mer benägna att vara en användning eller anledning associerad med det efter det, eller föremål för debatt.

Hittat via Google:

Att ge studenter ett syfte att läsa

dvs. ge eleverna ett syfte / anledning att läsa; och

efter Guds syfte med våra liv

dvs en individ / agent (Gud) har utsett ett syfte för något. ( Syftet med våra liv skulle rama in det som inneboende snarare än utsett, tror jag. * Guds syfte med / bakom vår liv skulle vara dåligt formade, men Guds syfte med våra liv är OK i rätt sammanhang.)

(Det finns också sammanhang där du kan använda konstruktionen syftet att en sak, t.ex. Han omfamnade religionen i hopp om att det skulle avslöja syftet för våra liv. Detta känns fast eller arkaiskt jämfört med de andra alternativen. )

Du skulle säga a / orsaken till något att hänvisa till orsaken till. Att ha (bara) orsak till en handling är dock en annan konstruktion: det betyder att du har tillräckliga skäl / motivering för att utföra den åtgärden, särskilt i juridisk mening: Domarens felaktiga instruktioner är anledning till överklagande.

På andra r hand, jag tror inte förnuft fungerar på samma sätt: t.ex. a / anledningen till att stå upp tidigt och a / anledningen till att stå upp tidigt är bra, men * anledning att stå upp tidigt låter fel till mig. Du kan också säga orsaken till / bakom beslutet . Ord som beter sig på samma sätt som förnuft : rationale och motivation .

Svar

För mig känns det rätt att använda of när syfte är ämnet i en mening eller en klausul:

Syftet med en hacksåg är att skära igenom små metallbitar.

Och även för mig känns det bra att använda för när syfte är föremålet för meningen eller klausulen

Detta är ett konstigt verktyg, men jag är säker på att vi kan hitta ett syfte för det.

EDIT: Å andra sidan föll det mig att det också skulle vara bra att säga:

Detta är en udda- snygga verktyg som vi hittade på grävningsplatsen. Jag undrar om vi någonsin kommer att räkna ut syftet med det.

Kommentarer

  • Jag ' Jag tänker fortfarande på en svar för den här. Jag håller med om att ' är en fråga om känsla — en av de saker jag aldrig riktigt tänker på. I ditt sista exempel föredrar jag dock ' definitivt " dess syfte " snarare än " syftet med det "!
  • @Jimi Oke: Låt ' s tar " det " ur ekvationen: " Jag undrar om vi ' kommer någonsin att räkna ut syftet med detta verktyg. " Samma konstruktion. Vi kan säga " detta verktyg ' syfte " men vi skulle inte ' t måste. Vad händer om jag sa: " Jag undrar om jag ' någonsin kommer att räkna ut syftet med min tid här på jorden. " Jag tycker att det skulle låta väldigt besvärligt att säga " min tid här på jorden ' syfte. "
  • Naturligtvis är " det " att föredra i situationer du nämnde.Jag hänvisade bara specifikt till det tredje av dina tre exempel. Tänk till exempel på " Vad är syftet med det? " Detta är en fråga som eventuellt kan uppstå från ett impopulärt förslag eller i reaktion på någon instruktion eller handlingssätt. Jag vill helhjärtat gå för detta lika mycket som, eller till och med snarare än, " Vad är syftet? " Det ' är också intressant hur " dess syfte " och " syfte av det " kan betyda lite olika betydelser.

Svar

När du använder ”purpose of” förväntar sig läsaren en abstrakt motivering. När du använder ”purpose for” förväntar sig läsaren ett mer konkret exempel. Jämför:

"The purpose of this website is to educate." 

Den abstrakta idén är ”att utbilda”.

"The purpose for this website is to get people talking about English." 

Betong : ”få folk att prata”. Att säga ”syftet med den här webbplatsen är att få folk att prata” i det sista exemplet skulle inte låta rätt, även om det fortfarande skulle vara grammatiskt korrekt.

Svar

Det verkar att det här är mycket beroende av användarens öra. Jag kan inte se några svar som löser problemet helt.

Jag vill klargöra att jag har en känsla av att ”syfte med” gynnas i akademiskt uttryck (jargong, praktiskt taget) relaterat till utbildning.

Jag försökte involvera definitionen av prepositionerna i att lösa detta, men gav upp innan jag kom fram till någon bestämd slutsats. Här är dock några (begränsade) definitioner från Merriam-Webster online:

av: 2 a — används som ett funktionsord för att indikera ursprung eller härledning: en man av ädla födelse; b — används som ett funktionsord för att ange orsaken, motivet eller orsaken: dog av influensa; c: av: pjäser av Shakespeare; d: från: mycket snäll av dig; e: förekommer i: en fisk i västra Atlanten.

för: 1 a — används som ett funktionsord för att indikera syfte: ett stipendium för att studera medicin; b — används som ett funktionsord för att indikera ett avsett mål: lämnat hemma, agerat på det bästa; c — används som ett funktionsord för att indikera föremålet eller mottagaren av en uppfattning, önskan eller aktivitet: nu för en god vila, spring för ditt liv, ett öga för ett fynd.

Fungerar ”för” att ”ange syfte” göra det överflödigt – eller ologiskt – att para ihop med ”syfte”? Ger funktionen ”av” att ”ange orsaken, motivet eller anledningen” det tydliga företräde? Eller ger funktionen ”för” att ”indikera ett avsedd mål” en giltig åtskillnad – och stöder ”webbplatsens” exempel som skiljer abstrakt från konkreta förväntningar?

Om någon kan skärpa fokus baserat på detta, Jag skulle vara väldigt intresserad av att se stipendiet eller resonemanget.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *