1. Att samla båda organisationerna gör att vi kan dra nytta av bäst av båda företagen, till fördelarna med anläggningar över hela Kina och därutöver. ”
  2. Att få båda organisationerna tillsammans kan vi dra nytta av det bästa från båda företagen, för fördelarna med faciliteter i hela Kina och därefter. ”

Om jag vill konvertera innebörden ”till förmån för anläggningar i hela Kina och bortom”, vilken passar då?

Svar

Att använda ”till förmån” betyder helt enkelt att det finns en konsekvens av kapitalisering som är fördelaktigt för Kina och bortom. Detta verkar som det bättre valet ur en infödda personers perspektiv.

Att använda ”till förmån” innebär att det positiva resultatet över hela Kina och bortom var den uttryckliga avsikten med kapitalisering. I vissa sammanhang kommer de två fraserna att ha ungefär samma betydelse, men jag skulle undvika det här. Förmodligen finns det andra interna skäl till kapitaliseringen (som ökad vinst, högre produktion osv.), Och fördelen för Kina och bortom är en glad bieffekt.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *