Såvitt jag vet, ” gravar ”:

  1. Förknippas normalt med personer som har hög status och bodde för länge sedan;
  2. De är väldigt stora och i princip för VIP.
  3. En grav är en struktur ovan jord.

Grav å andra sidan:

  1. Är strukturer under marken.

Som sagt, de måste vara olika ord med olika semantiska prosodier, trots allt använder folk dem ofta omväxlande som jag har sett / hört många gånger vid olika tillfällen! Frågan är att vad ska jag tänka på om dem?

Frågan är att om jag kan använda dem omväxlande eller om jag måste använda dem i olika situationer? Om så är fallet, vilken del av min information är tillförlitlig?

Svar

En grav är specifikt en begravningsplats . En sten som registrerar den avlidnes namn kan kallas en gravsten eller gravsten .

Som du säger, grav antyder vanligtvis en mer detaljerad minnesstruktur. Det faktum att den avlidne levde för länge sedan är inte en del av definitionen, men under det senaste århundradet eller så har det inte varit brukligt att sätta upp sådana pråliga minnesmärken. Även en berömd person kommer bara att ha en stenplatta.

En grav kan också vara en plats för bortskaffande av ett lik som inte är ”ett hål i marken, till exempel Jesus” s tom grav vilket var en grotta.

Kommentarer

  • Tack @Kate Bunting; bara av nyfikenhet, don ' t tror du att ordet " grav " en högre emotionell implikation som jämför " grav "? Till exempel för en helig person som har dödat i ett krig för sitt land ' värden och heligheter, vilket ett av dessa två ord kan vara mer passande när du vill hänvisa till hans begravningsplats mer respektfullt?
  • Av nyfikenhet såg jag upp ' okänd soldats grav '. Även om den i Westminster Abbey ibland beskrivs som en grav, är det formella namnet på denna och liknande begravningar i andra länder verkligen " Den okända soldatens grav ".

Svar

De verkar vara saxiska och latinrotade ord som är i huvudsak synonyma, med bara små variationer i användningen:

OED säger

grav är från gammal engelska från saxiska från tyska från norska, slutligen från grafan (att gräva) med betydelser inklusive:

  1. a. En plats för begravning; en utgrävning i jorden för mottagande av ett lik; † applicerades ofta löst på ett kärl för de döda som inte bildades genom att gräva, som ett mausoleum.
    ..

.3. I förstorad retorisk användning: Allt som är eller kan bli behållaren för det som är dött. Så flytande grav, vattnig grav .

grav är från gammalfranska, från gammal grekiska ”ytterligare etymologi osäker och omtvistad”, med definitioner inklusive

  1. a . En plats för begravning; en utgrävning, kammare, valv eller annat utrymme som används för att begå döda; en grav.

    c. Ett monument konstruerat för att täcka eller markera en gravplats eller som ett minne för de döda; (tidigare också) † en gravsten uppförd över en grav (föråldrad).

Kommentarer

  • Enligt din slutsats @jonathanjo antar jag att vi kan använda dessa två ord fritt och utbytbart; Jag tvivlar bara för att jag tycker att " grav " är mer detaljerad och formell än " grav " och för t.ex. VIP ' / CIP ' gravplatser jag ' har knappast någonsin ställts inför begreppet " grav "; istället tenderar du främst att använda ordet " grav ". Bekräftar du att jag tar dem?
  • Jag håller med om att " grav " har en känsla av en större struktur eller mer poetisk användning, och " grav " är används mer allmänt. Jag var intresserad av historien så letade upp det i OED för att se om det historiskt sett fanns specifika betydelser.Vid normal användning skulle jag också säga " grav ".

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *