Det här är från Alexander Pope Eloisa till Abelard, dök också upp i filmen Eternal Sunshine of Spotless Mind (2004).

Kan någon analysera denna mening för mig? Var är predikatet? Vad betyder ”världen att glömma”? Jag tror att om det betyder att två världar glömmer varandra, borde det vara ungefär som:

Världen är bortglömd, av världen (som har glömts bort).


Tack , ni upplyste mig verkligen.

Kan du prata om dina tankar på följande rader?

Evigt solsken från det fläckfria sinnet !
Varje be ”accepteras, och varje önskan avgår” d;

Svar

I sammanhang :

Hur lycklig är den oskuldliga vestalens mycket!
Världen glömmer, av världen glömde.

Den andra raden, i mer konventionell syntax:

Glömmer världen och av världen glömd.

Detta är ett meningsfragment (vanligt i poesi), och” ämnet ”finns bara i föregående rad. Så här är meningen att en ”oskuldlig vestal” (kysk kvinna) skulle vara lycklig, glömma världen och glömd av världen (till skillnad från Eloisa).

Användningen av ”glömt” istället för ”glömt” är vanligt i gamla dikter. (”Jag vet ingen anledning / Varför krudförrådet / Bör någonsin glömmas bort.”)


Hur lycklig är den oskuldliga vestalen ”s mycket!
Världen glömmer, av världen glömmer.
Evigt solsken från det fläckfria sinnet!
Varje be ”r accepterad, och varje önskan avgår” d;

I sammanhang för dikten , innebörden av linjerna är okomplicerad, syntaktiskt: Eloisa jämför det ”lyckliga partiet” hos en hypotetisk oskyldig jungfru (”vestal”) i klostret med sitt eget tragiska öde. Vestalen med sitt fläckfria sinne upplever ”evigt solsken” (solsken är metaforiskt används för ljusstyrka, lycka, etc.) till skillnad från Eloisas mörker och plågor på grund av hennes ihållande kärlek till Abelard. Alla vestalens böner accepteras, förmodligen för att de (och hon) är rena och enkla, och vestalen avgår lätt (ger upp) sina önskningar och underkastar sig Guds vilja – till skillnad från Eloisa, vars bön / önskan om Abelard kan varken uppfyllas eller kan hon lyckas ge upp det.

Kommentarer

  • Eller mer känt: om man skulle glömma gammal bekant
  • Varför citerade filmen de här raderna? Betydde det att kärlek är orsaken till alla dåliga saker?
  • @trVoldemort: Jag tror att det här är på väg (eller snarare redan har ) in i en litteratur- och filmdiskussion, som inte är ämnet för den här webbplatsen. 🙂 Detta är (förhoppningsvis) mitt sista svar på tolkning. Min gissning är att filmen använde dessa rader eftersom (1) de låter coola, (2) karaktären tycker att genom att radera sina minnen / glömma och tänka " obefläckade ", kan hon uppnå " evigt solsken hon längtar efter (filmen citerar också " Välsignade är de glömska … ").

Svar

Detta är en rad i en dikt, och det är inte nödvändigtvis en mening. Poesi tar ofta många friheter i strukturen (poeter har licens). De tre första raderna i strofen är:

Hur lycklig är den oskuldliga vestalens mycket!
Världen glömmer, av världen glömde.
Det fläckfria sinnets eviga solsken!

Jag tar föremålet för den andra raden som ska antydas från den första: vestalen och linjen säger att vestalen glömmer världen och glömmer bort världen.

Svar

Wikipedia ger ett mer detaljerat citat och bakgrundsinformation om handlingen, vilket gör det lättare att förstå den poetiska formuleringen:

Hur lycklig är den oskuldliga västens mycket!
Världen glömmer, av världen glömmer.
Evigt solsken från det fläckfria sinnet!
Varje bön accepteras, och varje önskan avgår ”d

I sammanhanget (av Eloise går in i ett kloster) betyder raden i fråga:

Eloise ”Den oskuldliga vestalen [jungfrun]” glömmer världen och världen glömmer Eloise henne.

Eller:

Den oskuldliga vestalen kan glömma världen (utanför klostret) och världen glömmer bort henne.

Du hittar den fullständiga dikten här .

Kommentarer

  • Det här tänkte jag också först, men faktiskt, när jag läste dikten ' är ganska tydligt att " den oskuldliga vestalen " är inte Eloisa, som hade blivit gravid innan han gick med i klostret och vars sinne är (hon känner) inte obefläckad. 🙂 Hon ' talar om en hypotetisk någon annan i kontrast till sig själv.
  • @ShreevatsaR: OK; Jag ' läste inte tillräckligt (något) av sammanhanget runt de fyra raderna för att kontrollera om ämnet verkligen var Eloisa eller ' den oklanderliga vestal '; Jag ' Uppdaterar därefter.

Svar

Du har att ta föregående rad

Hur glad är den oskuldliga vestalens mycket!

Så din linje betyder Hon är att glömma världen och hon ska glömmas bort av världen eller om du föredrar något enklare, kanske Hon glömmer världen och hon är glömd av världen . Den passiva particip glömd blir glömd genom poetisk licens.

Svar

Filmen säger bara att ”kärlek är den starkaste kraften”. Starkare än ”lobotomi”, starkare än religion. Om du är tänkt att vara tillsammans kommer du att vara tillsammans, oavsett ”inte så obefläckade ”tankar och önskningar.

Kommentarer

  • Detta är helt irrelevant för frågan.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *