Som vi säger på engelska ”Mr. Brown” och perioden är kopplad till ”Mr”, finns det något sådant på tyska?

Kommentarer

  • Det tyska attributet likvärdigt Herr är vanligtvis skrivet för allt jag vet. Den enda som tänker mig är Frl. för Fr ä ulein , men att ' används inte mer idag.
  • Herr är en förkortning som inte längre identifieras som sådan. IIRC, det ' är ett fel att skriva Mister Brown . Detta är inte ' t fallet för tyska Hr. och Herr , de är båda ok.
  • Ja, auch im Deutschen gibt es Abk ü rzungen, eller was ist die Frage?
  • Jag skulle en Hr. (Fr.) Braun förstår, men att kontrollera kommentarerna här är det troligtvis inte korrekt. Jag är inte modersmål.
  • Men det finns ingen punkt efter herr i Smith! 😉

Svar

Om du letar efter ord i allmänhet som ofta förkortas finns det många dem:

  • usw. – und so weiter (och så vidare)
  • Dr. – Doktor (person med doktorsexamen)
  • u. a. – unter anderem (bland andra)
  • o. Ä. – oder Ähnliche (s) (eller liknande)
  • Str. – Straße (i ett gatunamn)

Om du verkligen behöver förkorta Herr eller Frau , du kan använda Hr. och Fr., men du bör inte använda det i ett formellt sammanhang eller en hälsning, eftersom det kan anses respektlöst.

Kommentarer

  • " u. a. " och " o. Ä. " måste separeras med mellanslag.
  • z.B. för zum Beispiel (" till exempel ")
  • Inwiefern ska Hr. Beispielgeber in einem formalen Kontext respektlos sein?
  • Wenn es um eine Respektperson geht, kann die Abk ü rzung nich immer angebracht sein.
  • @userunknown: Nicht die Anrede selbst ist respektlos, aber es kann respektlos wirken, wenn man sich nicht einmal bei kurzen W ö rtern die Zeit nimmt, diese auszuschreiben, statt sie abzuk ü rzen. Bei " Hr. " spart man im Vergleich zu " Herr " genau einen Tastenanschlag.

Svar

Om du skriver Hr. istället för Herr eller Fr. istället för Frau sparar du bara ett tecken – men gör texten svårare att läsa. Dessa förkortningar är inte ovanliga, men vanligtvis stavas orden.

Situationen kan vara annorlunda, i situationer som följande:

Sehr geehrter Hr. Professor Dr. med. Dr. h.c. Mayer, [..]

Redigera:

  • Se Abkürzungen för information om tyska förkortningar (på tyska) och många exempel (inte alla slutar med en period).

  • Om du vill presentera Doctor honoris causa och många andra förkortningar typografiskt korrekt behöver du ett smalt utrymme utan paus (NNBSP; unicode U + 202F). Om valet är mellan inget utrymme eller ett normalt, fullt utrymme betraktar jag utelämnande av rymden som det mindre onda, trots DIN 5008. Användningen är uppdelad.

    I Abkürzungen: „z. B. “- z. B. Hier sollte eigentlich besser ein schmales geschütztes Leerzeichen („z. B.“ – z. B.) stehen. Aus Kompatibilitätsgründen wird jedoch in der Regel darauf verzichtet, da dieses Zeichen nicht von allen Webbrowsern und Schriftarten unterstützt wird. Häufig wird der Zwischenraum stattdessen auch ganz weggelassen, var jedoch gemäß DIN 5008 inte korrekt ist.
    Wikipedia " Geschütztes Leerzeichen "

Kommentarer

  • Off topic: Förkortningar, som består av flera ord, är typsatta med ett litet mellanslag däremellan. Så skriv o. ä. eller z. B.
  • Den Zwischenraum wegzulassen ist zwar nicht korrekt, aber wenn man keinen Einfluss darauf hat, wie der Text im Ausgabeger ä t umgebrochen wird, verhindert man so einen ungewollten Umbruch dazwischen. F ü r mich ein Gund mich oft ü ber diese Regel hinwezusetzen (auch bei 14 km / 14km etc.).

Svar

Det är inte bara vissa ord som har en punkt i tysk skrift. Det är bokstavligen varje ord som förkortas. Du kan göra detta med varje ord, åtminstone i princip. Självklart skriver jag meningar som

H. Mayer hat gestern im städt. Freib. Schwimmunt. gegeben.

är inte så vanligt. Du behöver en god anledning och rätt miljö för att använda förkortningar på ord som vanligtvis inte förkortas (som usw., etc., u.a., z.B. och de andra som har nämnts av andra bidragsgivare).

I ordböcker och encylopediae hittar du emellertid lemmata (aktuella ord i en artikel) ganska regelbundet förkortade för att spara utrymme. T.ex. du kan hitta något liknande.

Regensburg. Stadt i Bayern, an der Donau. R. geht auf die römische Siedlung Castra Regina aus dem 2. Jhd. zurück. Erste Besiedlung R.s ist nachgewiesen für das 3. Jtsd. v. Chr. Heute ist R. ein Mittelzentrum mit Universität, Behörden, Leichtindustrie und Tourismus.

(Ta inte informationen för bokstavligt, jag gjorde det, mer eller mindre bara för att ge ett exempel.)

Kommentarer

  • " varje ord som förkortas " – det här är mycket viktig anmärkning som ska göras här. Till skillnad från engelska har tyska inte en (mer eller mindre obligatorisk) regel eller preferens att bara sätta en punkt efter förkortningar som slutar på en annan bokstav än hela ordet.

Svar

I Tyskland har vi en lång lista med förkortningar för skriven tyska, t.ex. för officiella bokstäver.

Här är en lista över vanligaste förkortningar i PDF-format.

En akademisk examen är en del av namnet i Tyskland. Stavning av professor, läkare och civilingenjör samt yrkestitlar:

Prof. Dr. Hans Mustermann

Dr. Claudia Mustermann

Dipl.-Ing. Marc oss Mustermann

Kandidatexamen och magisterexamen (som BA, B. SC., MA, M. Sc.) står bakom namnet:

Sebastian Schmidt BA

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *