Kan du snälla berätta för mig vilka som bör vara det bästa valet på amerikansk engelska för förflutet form av ”grind”?

Det var isande kallt, men skjutplatsen var på i flera dagar, vilket gjorde de flesta skådespelarna trötta.

Är denna korrekta användning?

Svar

Skjutplatsen på i flera dagar.

Den ”svaga” eller vanliga förflutna ”slipade” är sällsynt och visar enligt ngrams inget tecken på att bli mer populär. Den ”starka” förflutna och tidigare particip är mycket vanligare och bör vara den föredragna formen i alla fall. När du läser det kommer din första tolkning av meningen troligen att vara fel, och du måste säkerhetskopiera för att förstå den. Det är så kallat eftersom en trädgårdsstig inte går någonstans.

”Skjutmarken” tolkas ursprungligen som ett substantivfras, med substantivet ”mark” och ”skytte” är ett adjektiv

”Skjutplatsen på” Ok så ”på” är en preposition, vi förväntar oss att ett annat substantiv ska följa

”Skjutplatsen på för” Hmm, det är inte meningsfullt, jag förväntade sig ett substantiv, och för är en annan preposition. Betyder ”på för” något, jag är förvirrad.

”Skjutplatsen på i flera dagar” …. Säkerhetskopiera, ”skjuta” är substantivet och ”mark” är ett verb. Det är vettigt. Det är först när jag går tillbaka och reparerar meningen att jag kan förstå dess mening.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *