Exempel:

  • Det är viktigt till mig.
  • Det blir bra för du.
  • Det låter dumt till mig.
  • Jag gör det bekvämt för dig.
  • Jag gör det tillgängligt till du.

Några regler här, kära modersmål, eller måste vi, som inte är modersmål, bara komma ihåg alla enskilda fall?

Kommentarer

Svar

Generellt kan du e xpandera fraserna ”för mig” för att betyda ”enligt min åsikt” och ”för mig” för ”för min fördel / välbefinnande”.

  • Det är viktigt för mig.

Detta kan läsas som ”Det är viktigt enligt min mening” eller ”Enligt min mening är det viktigt”. Om vi ersätter ”till” med ”för” får vi: ”Det är viktigt för min fördel” eller till och med ”Det är viktigt för mitt välbefinnande”.

  • Det låter dumt för mig .

Detta kan utökas som det första. Här är ett sammanhang som illustrerar skillnaden mellan ”till” och ”för” här:

Alice: I"m thinking of going on a high-sugar diet. Bob: That sounds stupid to me. 

Här uttrycker Bob det enligt hans mening en diet med mycket socker låter som en dum idé.

Jämför detta med:

Alice: I"m thinking of going on a high-sugar diet. Bob: That sounds stupid for me, since I"m diabetic. 

I det här fallet är Bob att uttrycka att i hans fall eller för hans välbefinnande en sockerrik kost skulle vara dumt; det skulle vara ohälsosamt eftersom han är diabetiker.

  • Det kommer att vara bra för dig.

Detta kan utökas till att läsa ”Det kommer att vara bra för ditt välbefinnande”. Men om vi ersätter ”för” med ”till” , vi får en idiomatisk konstruktion som hänvisar till hur motivet (”det”) kommer att behandla objektet (”du”), vilket inte har något att göra med någonns åsikt.

  • I ”ll gör det bekvämt för dig.

Detta analyseras till något som:

Jag gör det [rummet] bekvämt för dig [till din fördel].

Men att ersätta ”för” med ”till” ger i detta fall ett förslag som är mycket misstänkt . Det verkar uttrycka att du kommer att få någon att betrakta något som bekvämt. De flesta lyssnare skulle förmodligen på ett välgörande sätt förstå att du menar ”för” i det här fallet – men ordvalet kan identifiera dig som icke-engelsktalande.

  • Jag gör det tillgängligt för dig .

Det här ärendet är svårare.

Om en engelsktalande vill tala om för någon att hon kommer att göra ett konferensrum tillgängligt vid ett visst datum, skulle hon antagligen anställa ”till” – men utan tvetydighet kunde hon också använda ”för”.

Å andra sidan kan en annons för ett konferensrum säga att rummet är tillgängligt för affärsmöten. Men en engelskspråkig talare skulle aldrig säga att rummet är tillgängligt till affärsmöten. Denna användning är förmodligen vanligt.

Sammanfattningsvis är den allmänna regeln för -tummen är att ”till” i dessa fall vanligtvis används för att indikera en åsikt, medan ”för” vanligtvis är ett uttalande om nytta eller välbefinnande. Men det finns tillräckligt med undantag, idiomer och seder som bryter mot denna regel för att det skulle måste du till si Kom ihåg att memorera när var och en används.

Kommentarer

  • Jag tyckte att ditt svar var ganska intressant, men det verkar som om det inte ' täcker alla aspekter av diskussionen. Jag rekommenderar att du förbättrar det med punkterna i youtube.com/watch?v=moynYBNHarg
  • Detta var inte tänkt att vara ett uttömmande diskussion om " till " och " för ", men ett sätt att otydliga i fall som liknar vad OP frågade om.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *