Vad är det mest naturliga sättet på spanska att säga ”Jag är ledsen för din förlust”, som i vad du skulle säga till någon som sörjer över en avliden släkting eller vän (eller till och med förlust av ett jobb)?
Svar
Översättningen för det aktuella fallet (sorg) kan vara en av följande:
Mi más sentido pesame
Mi más sincero pésame
Båda är formella sätt. Handlingen med att göra detta är:
Dar el pésame (till din vän som bara tappar sin far till exempel)
Ett mer informellt sätt att göra detta skulle vara:
Siento mucho tu pérdida
Te acompaño en tu dolor
Te acompaño en el sentimiento (tack @Rellikiox)
Com ments
- Jag skulle lägga till " Te acompa ñ o en el sentimiento ", det ' är mycket vanligt.
Svar
Den mest korrekta översättningen enligt min mening skulle vara Lamento su / tu pérdida (formell / informell)