Jag är intresserad av att använda lite bibelläsning för studier, eftersom jag känner till många av de avsnitt som redan finns på engelska. p> Eftersom det primära målet är språkstudie är det inte en prioritet att ha den mest akademiskt korrekta / noggranna översättningen eller den mest litterära eller ”klassiska” översättningen. Med andra ord vill jag helt enkelt ha den översättning som bäst återspeglar samtida franskanvändning. På engelska tror jag att New Living Translation skulle vara en av de bästa för detta ändamål på engelska, jämfört med en äldre översättning som King James eller till och med NIV.
BibleGateway.com har följande att välja mellan:
- La Bible Du Semeur (BDS)
- Louis Segond (LSG)
- Nouvelle Edition de Genève (NEG1979)
- Segond 21 (SEG21)
Vilken passar bäst för kravet? Finns det andra som bör övervägas?
Svar
Segondversionerna är mer populära bland protestanter tror jag. Den jag använder när jag behöver är Bible de Jérusalem , ett teamarbete (33 översättare) som går tillbaka till 1950-talet och har reviderats två gånger sedan dess. Det har officiellt sanktionerats av den katolska kyrkan och har imprimatur . För en mer klassisk, finns det Bible de Port-Royal ( https://en.wikipedia.org/wiki/Bible_de_Port-Royal ) från 1600-talet. Det finns relativt billigt i samlingen Bouquins publicerad av Robert Laffont.
Svar
”Bible Français Courant” (NFC) kan vara det du letar efter ( ref ). Du kommer att hitta exempel här som ”ger dig en uppfattning om filosofin i den nya översättningen.
Dessutom finns det möjlighet att ett verk som innehåller ovanpå NFC-texten 4000 meddelanden om förklaringar.
- La Bible Expliquée ajoute à la traduction en français courant des outils aidant le lecteur, en particulier celui qui découvre la Bible, à entrer dans lessentiel. En marge du texte, 4 000 lägger märke till explicatives ersätter les textes dans leur perspektiv historique et religieuse, éclairent le message central, invitent à une reflexion sur l’actualité de ces écrits et en soulignent la profondeur spirituelle.
Du kanske vill tänka på följande:
”En noter: La traduction de la Bible och franska courant est actuellement en cours de révision. Une nouvelle édition paraîtra en septembre 2019. 57 biblistor ont travaillé pendant 3 ans à la réalisation de ce chantier d ”envergure.”.