Jag har läst en gång om ”x berättelser” .. Vill du veta om det är någon skillnad mellan berättelser och våningar.

Eller är de bara alias för varandra som används i olika varianter av engelska språket?

Kommentarer

  • I tal skulle jag vanligtvis säga " Jag arbetar på 15: e våningen i en 60-våningsbyggnad. " Jag hör nästan alltid " story " används för att referera till byggnadens totala höjd (i antal våningar), jag har aldrig hört " Jag jobbar med den sjunde berättelsen " i mitt liv.
  • Som en sidovy, eftersom du har taggat detta som ' Amerikansk-engelska, ' det står " berättelse " inte " våning " i USA.
  • Och notera att om du använder " våning " är plural " våningar ", inte " berättelser ".
  • Ett annat åt sidan angående " Amerikansk-engelska ": i USA är bottenvåningen och första våningen utbytbara medan många (kanske alla?) andra länder, du har bottenvåningen och sedan första våningen ovanför. Se den här tråden: english.stackexchange.com/questions/238495/… Även många byggnader har inte en 13: e våningen en.wikipedia.org/wiki/Thirteenth_floor

Svar

Termerna är olika även om de kan användas omväxlande mycket.

Golvet är där du går av eller bor. Story är ett mått på höjd.

Du skulle säga:

  • Jag bor på 10: e våningen.
  • Den byggnaden är 30 våningar högt.

Du skulle inte säga:

  • Jag bor på den 10: e berättelsen.
  • Den byggnaden är 30 våningar hög .

Ett exempel på detta är att många byggnader inte har 13: e våningen. Så personen på 14: e våningen skulle vara 13 våningar hög. Även om du hade en byggnad med takvåningar som var 4 våningar höga och du var på 4: e våningen i takvåningen på 20: e våningen i byggnaden, kan du vara 83 våningar hög.

Kommentarer

  • Detta är ett bra svar. Jag skulle bara rätta till en liten punkt. En byggnad med 20 våningar som har en våning per berättelse och att ingen våning " 13 " fortfarande har en 13: e våning, bara dess tilldelade namn är talet " 14 ".

Svar

Detta är bara det sammanhang jag har hört de termer som används i Storbritannien. Berättelser är det totala antalet distinkta överjordiska våningar som en byggnad har. Om du hänvisar till en individuell nivå börjar den vid bottenvåningen, sedan 1: a våningen, 2: a osv. I USA är Storbritanniens bottenvåning 1: a våningen. Jag har inte hört en första våning i Storbritannien som kallas 2: a berättelsen.

Svar

I det sammanhang du frågar om, våning (Storbritannien etc.) och story (US) är båda lika med golv . Golv används fritt tillsammans med våningar – Jag har ingen anledning att tro att användningen av någon av termerna är geografiskt begränsad. (Förresten, som en tumregel är en våning cirka tio meter eller tre meter – se relevant Wikipedia sida för en mer detaljerad diskussion om termen.)

Kommentarer

  • Det blir komplicerat när du har en stor byggnad på två nivåer. Så vad är bottenvåningen på ena sidan, är första eller andra våningen på den andra. En som jag besöker då och då har det mest invecklade sättet att namnge ' våningarna '. Men jag föreslår inte att ' våning ' skulle hjälpa till på något sätt.
  • waywardEevee kommenterade frågan … Är det rätt?
  • @BhaveshGangani – jag antar att du ' frågar om anmärkningen " I har aldrig hört " Jag jobbar med den sjunde berättelsen " i mitt liv. " Det är uppenbart att waywardEevee berättar om sin egen observation. För mig själv säger jag ' att medan " Jag jobbar med den sjunde berättelsen " skulle vara mindre vanligt än " Jag arbetar på sjunde våningen ", det är inte felaktigt; det är bara mindre idiomatisk .

Svar

Jag tror att det finns en liten skillnad. Jag tror att ett golv är ett golv och en berättelse är det upptagna utrymmet ovanför golvet. I många fall definieras skillnaden mellan golv och tak av bristen eller närvaron av ett upptaget utrymme ovan. Börja med det enklaste exemplet med ett golv i höjd och ett tak. De flesta skulle betrakta detta som en enda berättelsestruktur utan behov av en namngivningskonvention för golvet i klass. Lägg till ett upphöjt golv så har du två våningar.

Svar

NOOOOO! Det finns en tydlig skillnad!

Ta en byggnad som har fyra nivåer, inklusive mark- / jordnivå. Den har fyra våningar men tre våningar. Detta beror på att bottenvåningen inte räknas som ett golv. Våningen ovan är första våningen, andra våningen, tredje våningen + bottenvåningen = tre våningar, men ändå fyra våningar.

Kommentarer

  • Um … du ringde precis " bottenvåningen " ett golv … Det är tydligt att det är ett golv. I USA numrerar vi våningar som börjar på bottenvåningen. Bottenvåning = första våningen. Jag vet att detta inte är fallet i England, eftersom golvet ovan marken är första våningen, men denna fråga ställer sig specifikt om den amerikanska användningen.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *