Google translate (och andra källor) säger till mig att rätt stavning av Strudel på tyska helt enkelt är ”Strudel”.

Men Jag har ofta sett det skrivet i engelska texter som strüdel . Så är detta ett misstag, eller är det här en alternativ, men korrekt stavning på tyska också ?

Kommentarer

  • Det ' är antingen ett misstag eller ett slags ordlek eftersom umlauter är ofta associerade med tyska (även om andra språk har diaereses ) också – såsom strudel är associerat med österrikisk / tysk mat.
  • Detta skulle vara en prototypfråga för att konsultera en ordbok.
  • Heavy Metal Strudel förstås.
  • Dessa frågor bör inte ' raderas på grund av de fantastiska svaren (särskilt Huberts). Frågan är inte " Hur är det strudelspel ledde korrekt? " utan snarare " Varför kan jag hitta fel form på skriftlig engelska? "
  • Återöppnades eftersom OP tydligt angav att de använde en ordlista men fortfarande var förvirrade över den här ofta använda konstiga stavningen.

Svar

Det är helt enkelt fel.

Kanske försökte författaren bygga plural (singularbitarna nära bilderna är korrekta , fel stavning används konsekvent på de två platserna på sidan – titeln och ”mer” -länken längst ner på sidan – där Strudel ansluter till ”recept s ”), men Strüdel är inte rätt plural. Det är Strudel som i singular.

Kommentarer

  • Som ”Huhn” – ”H ü hner ”? Kan vara …
  • Bra poäng om plural vs. singular intention, med tanke på poängen @Stephie gjorde att ingen av de enskilda recepten använde paraplyen.
  • @Stephie Snarare som " Pudel " – " P ü del ".

Svar

Några engelsktalande människor som inte talar tyska förstår inte innebörden av prickarna på a, o och u men de kan se att dessa punkter är typiska för tyska språket Det tyska språket uppfattas ofta som att det låter hårt och därför började vissa tungmetallband på 1970-talet använda paraplyer i sina namn eftersom de paraplyerna gav deras namn en ännu hårdare bild:

  • Blue Ö yster Cu lt
  • Mot ö rhead
  • M ö tley Cr ü e

Den här typen av användning kallas metallstrålkastare eller röck döts , och dessa metallappar gjorde tyska umlauter populära även för människor som inte var fans av heavy metal-musik. Så många engelska som modersmål, som inte har någon aning om tyska, kan tänka:

Om det är tyskt måste det ha paraplyer.


Jag tror att Apfelstrudel var känd i USA redan före Arnold Schwarzenegger, men det var han (även på 1970- och 80-talet) som gjorde Apfelstrudel riktigt populär i USA (bakad av sin mamma), och han kom från ett tysktalande land (Österrike) och har en tung tysk accent.

Snart vände det tyska ordet Apfelstrudel i den engelska-tyska blandningen apple Strudel , men istället för att hålla den första bokstaven i Strudel i versaler (vilket faktiskt verkligen är väldigt typiskt för tyska), använde de en gemener s, men lagt till prickar i u så att den ser mer tyska ut. Och så skapades det engelska röck-döts-ordet

strüdel

. När jag letar efter ”strüdel -strudel” idag rapporterar Google 22.300 resultat.

Så, denna speciella stavning är varken korrekt tysk, eller är den korrekt engelska. Men du hittar det relativt ofta, men bara på engelska webbplatser.

Kommentarer

  • Har du en referens för påståendet att Schwartzenegger gjorde Apfelstrudel berömd ? Historien får mig att tvivla lite på det. ( en.wikipedia.org/wiki/German_language_in_the_United_States ))
  • Ja, träffade ä l ä pple str ü del. Om du på något sätt kan bevisa din hypotes att str ü del är ett utflöde av detta är detta mitt favoritsvar.(Är inte ' t strudel (med schnitzel) i Sound of Music, eller ännu tidigare?)
  • Invändning! ö och ü är mycket mer typiska för turkiska än för tyska. Något som m ü d ü rm ü s ü n ü z (= Är du chefen?) Är helt normalt på turkiska. Den enda omständigheten som får amerikanerna att tro att dessa grafer är typiska tyska är att de kan ännu mindre turkiska.
  • Invändning nummer 2: Arnold Schwarzenegger har inte alls en tysk accent. Vad han har är en mycket framträdande österrikisk accent.
  • @ChristianGeiselmann Invändning mot din invändning 1: Tankens tåg är inte umlauts = > Tyska utan tyska = > umlauts.

Svar

Det stavas Strudel

oavsett vad,

Kommentarer

  • Fel: Das also war des Strudels Kern! Så det kan ta andra former;)

Svar

Strudel (utan umlaut) är rätt stavning på tyska. Uttalad ”schtroodel” Med umlaut är det americanus ignoramus stavning. Med umlaut skulle det uttalas ”schtreedel”.

Kommentarer

  • Erm … nej? ”ü” ska vara uttalas som sådant . Metallsträngar ignoreras helt enkelt och talas som vokalen utan diacr itics („dots“).
  • Så BBC är amerikansk nu?
  • Jag håller med " shtroodle " men det finns ' ingen motsvarighet för ü på engelska. " Schtreedel " är definitivt fel

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *